Chapter 10 | Abschnitt 10 |
52)
Do not wait until death is hard on your heels before you strive for the teaching of the truth, the teaching of
the spirit, the teaching of the life, rather be connected to it (learn about it) during the time of your life and
foster the demand of the compulsion for higher values of unfolding (evolution). |
52)
Bemüht euch nicht erst dann um die Lehre der Wahrheit, die Lehre des Geistes, die Lehre des
Lebens, wenn euch das Sterben ereilt, sondern seid Zeit eures Lebens damit verbunden (lernt)
und pflegt das Verlangen des Drängens nach den höheren Werten der Entfaltung (Evolution). |
53)
Learn the truth and do not continue to be malefactors (irresponsible ones) against the truth concerning the
primal wellspring of all wisdom (Creation) and life, so that you do not create evil retaliation in yourselves for
what you do wrong through hating yourselves and harbouring unpeace, dissonance (disharmony) and unfreedom (bondage) in yourselves. |
53)
Lernt die Wahrheit und seid nicht weiterhin Frevler (Verantwortungslose) an der Wahrheit um
die Urquelle aller Weisheit (Schöpfung) und am Leben, auf dass ihr in euch nicht böse Vergeltung schafft dafür, was ihr Falsches tut, indem ihr euch selbst hasst und in euch Unfrieden,
Ungleichstimmung (Disharmonie) und Unfreiheit (Hörigkeit) ist. |
54)
And truly, it is the truth that you cannot put an end to lovelessness and unpeace or to dissonance (disharmony)
and unfreedom (bondage) in yourselves if you do not extensively turn to the truth of the laws and recommendations of the primal wellspring of all wisdom (Creation) and if you do not follow them and live according to
them. |
54)
Und wahrlich ist es die Wahrheit, dass ihr die Lieblosigkeit und den Unfrieden wie auch die Ungleichstimmung (Disharmonie) und die Unfreiheit (Hörigkeit) in euch nicht beenden könnt,
wenn ihr euch nicht im Umfang (umfänglich) der Wahrheit der Gesetze und Gebote der Urquelle aller Weisheit (Schöpfung) zuwendet, sie nicht befolgt und nicht danach lebt. |