Chapter 10 | Abschnitt 10 |
88)
Truly, no people of your kind (human beings) can become knowing (conscious) and wise if they are not afforded
the freedom of learning, but rather if they are coerced to do so and thereby fall prey to being believers; and
if someone is brought to belief (assumptions) through coercion, as is the wont of the godlinesses (religions),
then there is no insight (rationality) and no true discernment (intellect) in all this, which is why rage against
those who are connected to the truth originates from this. |
88)
Wahrlich, keiner Euresgleichen (Menschen) kann wissend (bewusst) und weise werden, wenn ihm
nicht die Freiheit des Lernens erlaubt, sondern wenn er dazu gezwungen wird und dadurch der
Gläubigkeit verfällt; und so einer durch Zwang zum Glauben (Vermutungen) gebracht wird, wie
das der Frömmigkeiten (Religionen) Art ist, dann liegt in allem keine Einsicht (Vernunft) und keine
Klugheit (Verstand), weshalb daraus Zorn entsteht wider jene, welche der Wahrheit zugetan sind. |