Chapter 11 | Abschnitt 11 |
24)
Truly, also practise equitableness (fairness) in all things and help people of your kind (next ones/fellow human
beings) when they need your help, but do your good deeds in such a wise that you do not humiliate the needy
and others requiring help and so that they are not obliged to abase themselves in unseemly (improper/inappropriate) gratitude; consider, help to people of your kind (fellow human beings) is a duty given by the laws
and recommendations of the primal power (Creation), therefore it shall be a certainty (implicitness) for you
which you shall do in contentment (modesty). |
24)
Wahrlich, pflegt auch Billigkeit (Gerechtigkeit) in allen Dingen und helft Euresgleichen (Nächsten/
Mitmenschen), wenn sie eurer Hilfe bedürfen, doch tut eure guten Werke in der Weise, dass ihr
die Bedürftigen und sonstig Hilfsbedürftigen nicht demütigt und sie sich für euch nicht sonstwie in ungebührlichem (unangebrachtem/unangemessenem) Dank erniedrigen müssen; bedenkt, Hilfe an Euresgleichen (Mitmenschen) ist gebotene Pflicht der urkräftigen (schöpferischen)
Gesetze und Gebote, also sie für euch eine Gewissheit (Selbstverständlichkeit) sei, die ihr in Genügsamkeit (Bescheidenheit) umsorgen (pflegen) sollt. |