Chapter 11 | Abschnitt 11 |
65)
And know there is no judgement by gods and tin gods that can come over you, therefore you cannot come
to a god or tin god in a kingdom of heaven and therefore also not to a place of blissfulness (paradise), just as
you also cannot fall prey to a shadow world (hell) in which an embodied evil (devil) makes you burn in eternal
fire, so that all that is left to you is groaning and sobbing; truly, these are delusional (schizophrenic) hazy constructions (fantasies) without any sense of the truth. |
65)
Und wisst, es gibt kein Strafgericht der Götter und Götzen, das über euch kommen kann, also
ihr auch nicht zu einem Gott oder Götzen in ein Himmelreich und also auch nicht an einen Ort
der Wonne (Paradies) darin eingehen könnt, wie ihr auch nicht einer Schattenwelt (Hölle) verfallt, in der ein wesengewordenes Böses (Teufel) euch in endlosem Feuer brennen lässt, so euch
nur Seufzen und Schluchzen bleiben soll; wahrlich sind das irre (schizophrene) Dunstgebilde
(Phantasien) ohne jeden Ausdruck (Sinn) der Wahrheit. |
66)
Therefore, do not incline to the delusional belief (assumptions) in gods and tin gods, and also not to demons,
a place of blissfulness (paradise) in the kingdom of heaven of a god or tin god, and therefore also not to a
shadow world (hell) in which a prince of the shadow world (prince of hell) wields his sceptre and is supposed
to let you suffer torment in the fire; truly, the kingdom of heaven (paradise) and the shadow world (hell) are
in yourselves, as a state (condition) of your inner world (consciousness) as your thoughts and feelings, and also
as your psyche and your inner nature which you carry as yourselves (personality) and also your individuality
(character). |
66)
Neigt euch also nicht zum irren Glauben (Vermutungen) an Götter und Götzen, wie auch nicht
an Dämonen, an einen Ort der Wonne (Paradies) im Himmelreich eines Gottes oder Götzen, so
aber auch nicht an eine Schattenwelt (Hölle), in der ein Fürst der Schattenwelt (Höllenfürst) sein
Szepter führen und euch im Feuer Qualen erleiden lassen soll; wahrlich ist das Himmelreich
(Paradies) und die Schattenwelt (Hölle) in euch selbst, als Befinden (Zustand) eurer Innenwelt
(Bewusstsein), als eure Gedanken und Eindrücke (Gefühle) wie auch als eure Artung (Psyche)
und als euer Inneres (Wesen), das euch als euch selbst (Persönlichkeit) und auch eure Eigenheit
(Charakter) trägt. |