Chapter 14 | Abschnitt 14 |
15)
If truthly progression (progress) is going to be made in all respects amongst all people of your kind (humankind), then it is unavoidable for you to turn yourselves to following the venerable (creational) laws and recommendations and to follow them evermore, so that you create peace and love amongst one another and in yourselves, as well as freedom and consonance (harmony), so that you fall away from hatred and battles (wars) in
yourselves and all around (worldwide), as well as from all defilement (crime) and bloody deeds (murder) and
also all other terrible things by which you are dominated and through which you continuously fall into ruin. |
15)
Soll ein wahrheitlicher Fortgang (Fortschritt) sein in jeder Weise unter allen Euresgleichen
(Menschheit), dann kommt ihr nicht umhin, euch dem Befolgen der ehrwürdigen (schöpferischen) Gesetze und Gebote zuzuwenden und sie stetig mehr zu befolgen, auf dass ihr untereinander und in euch selbst Frieden und Liebe schafft wie auch Freiheit und Gleichstimmung
(Harmonie), auf dass ihr in euch und rundum (weltweit) abfallt von Hass und Schlachten (Krieg),
wie auch von aller Schandtat (Verbrechen) und Bluttat (Mord) sowie von allen sonstigen Übeln,
von denen ihr beherrscht werdet und durch sie stets ins Verderben lauft. |
16)
And as you learn and as you turn recognisingly (comprehendingly) and discerningly (rationally) to the truth of
the venerable (creational) laws and recommendations, so do not show impatience but rather be patient and
continuously strive to achieve recognition and understanding. |
16)
Und so ihr lernt und ihr euch erkennend (verständig) und klug (vernünftig) der Wahrheit der ehrwürdigen (schöpferischen) Gesetze und Gebote zuwendet, so zeigt nicht Ungeduld, sondern
seid geduldig und in steter Bemühung des Erkennens und Begreifens. |