Chapter 19 | Abschnitt 19 |
10)
Gewalt (terror) and coercion violate the laws and recommendations of the primal power (Creation) of peacefulness and mildness as well as of uncoercedness, and all dignity of people of your kind (human beings) is
harmed. |
10)
Durch Gewalt (Terror) und Zwang werden die urkräftigen (schöpferischen) Gesetze und Gebote
der Friedlichkeit und Sanftheit sowie der Ungezwungenheit übertreten, wie auch alle Würde
Euresgleichen (des Menschen) bekümmert (verletzt) wird. |
11)
Wherever Gewalt (terror) and coercion rule, freedom cannot be spoken of because volition, love and knowledge are missing, consequently a blame is created which is the same as (equivalent to) an imposed (coerced)
submissiveness (bondage). |
11)
Wo Gewalt (Terror) und Zwang herrschen, kann nicht von Freiheit die Rede sein, denn es fehlen
der Wille, die Liebe und das Wissen, folglich eine Schuld geschaffen wird, die gleichsam (gleichermassen) einer aufdrängenden (zwingenden) Botmässigkeit (Hörigkeit) ist. |