Chapter 19 | Abschnitt 19 |
60)
Love as the main virtue also proceeds from the laws and recommendations of the primal power (Creation),
from which you as people of your kind (human beings) shall also bring about (create) true love in yourselves
with all of your activity (energy) and your powers so that you may love people of your kind (next ones/fellow
human beings) as yourselves. |
60)
Liebe als Hauptlauterkeit (Haupttugend) ist auch hervorgehend aus den urkräftigen (schöpferischen) Gesetzen und Geboten, woraus ihr als Euresgleichen (Menschen) auch in euch wahre
Liebe bewirken (erschaffen) sollt mit all eurer Wirksamkeit (Energie) und ihren Kräften, auf dass
ihr Euresgleichen (Nächsten/Mitmenschen) liebt wie euch selbst. |
61)
Love is the main virtue and the main recommendation of the primal power (Creation), and therefore love for
your others (love for the next one) and for people of your kind (fellow human beings) is the second important
virtue and the second important recommendation of the primal power (Creation). |
61)
Liebe ist die Hauptlauterkeit (Haupttugend) und das Hauptgebot des Urkräftigen (Schöpferischen), und allso ist die Liebe zu euren andern (Nächstenliebe) und zu Euresgleichen (Mitmenschen) die zweite wichtige Lauterkeit (Tugend) und das zweite wichtige Gebot des Urkräftigen
(Schöpferischen). |
62)
These two virtues and recommendations are included in all other virtues and recommendations of the primal
power (Creation). |
62)
An diesen beiden Lauterkeiten (Tugenden) und Geboten hängen alle anderen Lauterkeiten (Tugenden) und urkräftigen (schöpferischen) Gebote. |
63)
And truly, in the creational recommendations of the love are also included all other recommendations of the primal power of the life (Creation), because love flows through all of them and all are led (guided) by love, just
as it is given in the laws of the primal power (Creation), whose activity (energy) and its powers is given solely
in the love of the primal power of the life (Creation). |
63)
Und wahrlich, in den urkräftigen (schöpferischen) Geboten der Liebe sind auch alle anderen Gebote der Urkraft des Lebens (Schöpfung) enthalten, denn alle werden von der Liebe durchströmt
und geleitet (geführt), wie es gleichsam gegeben ist bei den urkräftigen (schöpferischen) Gesetzen, deren Wirksamkeit (Energie) und ihre Kräfte allein in der Liebe der Urkraft des Lebens
(Schöpfung) gegeben ist. |
64)
The main recommendation is love, and included in this is the love for the truth of the primal power of the life
(Creation), love for the laws and recommendations of the primal power (Creation) as well as love for your
others (love for the next one), love for all kinds of life (life forms), love for the appearance (nature), love for
the real truth and love for the life. |
64)
Das Hauptgebot ist die Liebe, und in dieses eingeordnet ist die Liebe zur Wahrheit der Urkraft
des Lebens (Schöpfung), die Liebe zu den urkräftigen (schöpferischen) Gesetzen und Geboten,
wie auch die Liebe zu euren andern (Nächstenliebe), die Liebe zu allen Lebensarten (Lebensformen), die Liebe zum Aussehen (Natur), die Liebe zur wahrlichen Wahrheit und die Liebe zum
Leben. |
65)
And only those who are connected in true love to all these and to all other associated high values can also love
themselves in dignity, moderation (modesty) as well as in righteousness (conscientiousness) and uprightness
(honesty). |
65)
Und nur, wer in wahrlicher Liebe all diesen und allen sonst damit verbundenen hohen Werten
verbunden ist, kann auch sich selbst lieben in Würde, Mässigkeit (Bescheidenheit) wie auch in
Rechtschaffenheit (Gewissenhaftigkeit) und Redlichkeit (Aufrichtigkeit). |
66)
And truly, whoever loves the truthly love also loves themselves and all others in the right wise. |
66)
Und wahrlich, wer die wahrheitliche Liebe liebt, liebt auch sich selbst und jeden andern auf
rechte Weise. |
67)
You shall love the true love with all your powers, because it is endlessly given in all existence (life), and everything that is good proceeds from it alone, and in it alone can complete happiness be found, as well as true
peace, true freedom and consonance (harmony). |
67)
Ihr sollt die wahrliche Liebe aus allen euren Kräften lieben, denn sie ist unendlich gegeben in
allem Dasein (Leben), und allein von ihr aus geht alles Gute, und in ihr allein ist volles Glück zu
finden wie auch wahrheitlicher Frieden, wahre Freiheit und Gleichstimmung (Harmonie). |