Chapter 2 | Abschnitt 2 |
198)
Often, you turn your face towards the firmament and look up to the stars where you are searching for your
gods and tin gods, but they are not there because they are only the delusions of your brains; truly, however, if
you look to the firmament and onto Earth and at everything that creeps and flies thereon, then you will see
the great and vast work of the primal wellspring (Creation), the only one; therefore turn your face (eyes) to all
that the primal wellspring (Creation) has created and has been maintaining since time immemorial, because
only that is the truth and reality; and wherever you may be, turn your face to the miracles (outstanding things)
of the primal wellspring (Creation) so that you recognise the truth and also the writing of the truth that is given
to you and one day will be given to you in detail as a valueful book when the last prophet of the one line brings
it forth in all comprehensiveness and gives it to you; and he will teach you the truth-teaching like none other
before, and therefore the teaching of the truth, the teaching of the spirit, the teaching of the life will not go
unheeded in future because the doings of the last prophet will be outstanding without measure. |
198)
Oft wendet ihr euer Antlitz gen Himmel und schaut hinauf zu den Sternen, wo ihr eure Götter
und Götzen sucht, doch sind diese nicht dort, weil sie nur Gespinste eurer Gehirne sind; wahrhaftig jedoch, wenn ihr in den Himmel schaut und auf die Erde und auf alles, was darauf kreucht
und fleucht, dann seht ihr das grosse und unermessliche Werk der Urquelle (Schöpfung), der
alleinigen; also wendet euer Gesicht (Augen) zu all dem, was die Urquelle (Schöpfung) erschaffen hat und seit alter Zeit bewahrt, denn allein das ist die Wahrheit und die Wirklichkeit; und
wo immer ihr seid, wendet euer Antlitz zu den Wundern (Überragendem) der Urquelle (Schöpfung) hin, damit ihr die Wahrheit erkennt und auch die Schrift der Wahrheit erkennt, die euch
gegeben ist und die euch dereinst ausführend als wertvolles Buch gegeben wird, wenn es der
letzte Prophet der einen Linie in aller Ausführlichkeit hervorbringt und euch überreicht; und er
wird euch die Wahrheitslehre lehren wie kein anderer zuvor, und so wird die Lehre der Wahrheit, die Lehre des Geistes, die Lehre des Lebens künftighin nicht achtlos bleiben, denn das Tun
des letzten Propheten wird beispiellos überragend sein. |
199)
The last prophet brings the writing of the truth-teaching as well as all signs (marvels/evidence) of his power
and the real truth which you shall follow; if you do not follow the real truth then you are following delusional
teachings, their false cognisance and wishes; then you are truly without equitableness (unfair ones/irresponsible ones/inequitable ones). |
199)
Der letzte Prophet bringt die Schrift der Wahrheitslehre, wie auch jegliche Zeichen (Wundersamkeiten/Beweise) seiner Kraft und der wahrlichen Wahrheit, und dieser sollt ihr folgen; folgt ihr
nicht der wahrlichen Wahrheit, dann folgt ihr irren Lehren, deren falschen Kenntnissen und
Wünschen; dann seid ihr wahrlich Billigkeitslose (Ungerechte/Verantwortungslose/Gerechtigkeitslose). |
200)
The rational ones amongst you to whom the writing of the teaching of the truth is given, recognise it as the truth
just as they recognise their own children; others however are irrational because they knowingly (consciously)
conceal the truth. |
200)
Den Vernünftigen unter euch, denen die Schrift der Lehre der Wahrheit gegeben wird, sie erkennen sie als Wahrheit, so wie sie ihre eigenen Kinder erkennen; andere jedoch sind Unvernünftige, denn sie verhehlen wissentlich (bewusst) die Wahrheit. |