Chapter 2 | Abschnitt 2 |
201)
All truth is in the Creation and in its laws and recommendations, therefore do not create your own and false
truth in yourselves, otherwise you are turning yourselves into people without equitableness (unfair ones/irresponsible ones/inequitable ones) and into doubters. |
201)
Alle Wahrheit ist bei der Erzeugung (Schöpfung) und in ihren Gesetzen und Geboten, darum erschafft nicht in euch eine eigene und falsche Wahrheit, sonst macht ihr euch zu Billigkeitslosen
(Ungerechten/Verantwortungslosen/Gerechtigkeitslosen) und zu Zweiflern. |
202)
Everyone has a determination towards which they strive, therefore compete with one another in good works
so that you complete great things wherever you may be; combine together to perform great works, then you
have the might to do and achieve everything that you strive for; however, always use and do everything in
goodness so that you do not end up as people without equitableness (unfair ones/irresponsible ones/inequitable
ones). |
202)
Jeder hat ein Ziel, nach dem er strebt, daher wetteifert miteinander in guten Werken, damit ihr
grosse Dinge vollbringt, wo immer ihr seid; findet einander zusammen zu grossen Werken, dann
habt ihr die Macht, alles zu tun und zu erreichen, was ihr auch anstrebt; nutzt und tut jedoch
immer alles im Guten, damit ihr nicht als Billigkeitslose (Ungerechte/Verantwortungslose/Gerechtigkeitslose) endet. |
203)
And wherever you come from, turn your face (eyes) towards the truth so that no abnormal doubt arises in you
against it and your doings are not heedless. |
203)
Und woher immer ihr kommt, kehrt euer Gesicht (Augen) zur Wahrheit hin, damit nicht sonder
(abartig) Zweifel gegen sie in euch erregt und euer Tun nicht achtlos wird. |
204)
And wherever you go, turn your face (eyes) towards the truth, and wherever you are, also turn your face
towards it there; if you do so, then the ones living in equitableness (fairness and responsibility) will have no
objection towards you, excepting those amongst them who wallow in inequity (irresponsibility/unfairness),
who lie and deceive and do everything to harm you; however do not fear them but only be afraid of denying
the truth so that goodness can be perfected in you and so that you are rightly led. |
204)
Und wo ihr auch immer hingeht, kehrt euer Gesicht (Augen) zur Wahrheit hin, und wo immer
ihr seid, kehrt auch dort euer Antlitz zu ihr hin; tut ihr so, dann haben die in Billigkeit (Gerechtigkeit und Verantwortung) Lebenden keinen Einwand gegen euch, ausgenommen die der
Unbilligkeit (Verantwortungslosigkeit/Ungerechtigkeit) Frönenden unter ihnen, die lügen und
betrügen und alles tun, damit es euch zum Schaden gereiche; fürchtet sie jedoch nicht, sondern
fürchtet euch nur vor der Wahrheitsverleugnung, damit sich das Gute in euch vollenden kann
und auf dass ihr recht geleitet seid. |
205)
Just as the proclaimers, the prophets, came to you out of your midst announcing the signs (teaching/evidence)
of the truth and bringing them forth, so you will be cleansed from unknowledge and inequity (unfairness/irresponsibility) if you follow the teaching that is given by the proclaimers, the prophets, and by the writing of the
truth, which teaches you what you need to know. |
205)
Wie zu euch kamen die Künder, die Propheten, aus eurer Mitte, die die Zeichen (Lehre/Beweise)
der Wahrheit angesagt und hervorgebracht haben, so werdet ihr gereinigt vom Unwissen und
von der Unbilligkeit (Ungerechtigkeit/Verantwortungslosigkeit), wenn ihr die Lehre befolgt, die
durch die Künder, die Propheten, und durch die Schrift der Wahrheit gegeben ist, die euch das
lehrt, was ihr wissen müsst. |
206)
Therefore think about the truth that is presented and explained to you by the proclaimers, the prophets, who
think of you in love, therefore thank them and do not be unthankful to them. |
206)
Darum bedenkt der Wahrheit, die durch die Künder, die Propheten, dargebracht und ausgelegt
wird, die euch in Liebe gedenken; daher dankt ihnen und seid nicht undankbar gegen sie. |
207)
Oh you, who are knowing in the truth, search for help in the learning of the truth-teaching and in patience,
because truly there is a boon upon your head (mental-block = consciousness, thoughts, feelings and psyche)
if you go forth in steadfastness. |
207)
Oh ihr, die ihr wissend in der Wahrheit seid, sucht Hilfe im Lernen der Wahrheitslehre und in
Geduld, denn wahrlich ist der Segen auf eurem Haupt, wenn ihr in Standhaftigkeit einhergeht. |