Chapter 20 | Abschnitt 20 |
34)
There is no phase in life in which people of your kind (human beings) necessarily find less sense, whether it be
in the time of youth, in the time of middle (settled) age or in the time of old age (advancement in years), because
each time brings forth its own laws of the life, exceptional (special) difficulties (problems) and special (particular) opportunities (possibilities) which you must meet (master) yourselves according to their condition (form). |
34)
Es gibt keine Lage (Phase) im Leben, in der Euresgleichen (Menschen) notwendigerweise weniger Ausdruck (Sinn) findet, sei es in der Zeit der Jugend, in der Zeit des Mittleren (gesetztes Alter)
oder in der Zeit des Betagten (Alters), denn jede Zeit bringt eigene Gesetze des Lebens (Lebensgesetzmässigkeiten) hervor, ausnehmende (spezielle) Schwierigkeiten (Probleme) und gesonderte (besondere) Gelegenheiten (Möglichkeiten), denen ihr je nach deren Zustand (Form) selbst
nachkommen (bewältigen) müsst. |