Chapter 22 | Abschnitt 22 |
43)
Over hundreds and thousands of years, the attempts of the true prophets to teach the teaching of the wisdom
and of the truth have been suppressed with Gewalt, and indeed this continues up to the present day, in which
many religions exist, whose believers offer worship and supplication to gods and tin gods invented by you
human beings, although this can bring neither benefit nor harm to them. |
43)
Über Jahrhunderte und Jahrtausende sind die Versuche der wahrlichen Propheten, die Lehre der
Weisheit und der Wahrheit zu lehren, gewaltsam unterdrückt worden, und zwar bis in die heutige Zeit, in der viele Religionen existieren, deren Gläubige von euch Menschen erfundene Götter
und Götzen anbeten und anflehen, obwohl diese ihnen weder Nutzen noch Schaden bringen
können. |
44)
And the worshippers of gods and worshippers of tin gods of the godly religions are the ones who suppress
and falsify the truth of the Creation and the mode of functioning of its laws and recommendations with all
their might, who deny and calumniate the true prophets in order to inflict harm on their reputation and their
mission-work. |
44)
Und die Götteranbeter und Götzenanbeter der Götterreligionen sind es, die mit aller Macht die
Wahrheit der Schöpfung und die Wirkungsweise ihrer Gesetze und Gebote unterdrücken und
verfälschen, die wahrlichen Propheten verleugnen und verleumden, um ihrem Ruf und ihrer
Missionsarbeit Schaden zuzufügen. |
45)
Therefore, it is still the case in the new time, that the worshippers of gods and worshippers of tin gods and
the mightiness of religions do everything so that the knowledge of the teaching of the true prophets, the teaching of the truth, the teaching of the spirit, the teaching of the life, the ‹Goblet of the Truth› cannot be passed
on unrestrictedly, but can only be taught in small groups, and indeed also only there, where you human beings
liberate yourselves from the religions and their servants of gods and servants of tin gods out of your own initiative and out of your own interest in the real truth, and are able to turn to the effective creational truth. |
45)
Also ist es in der Neuzeit noch gegeben, dass die Götterund Götzenanbeter und die Mächtigkeit der Religionen alles dazu tun, damit das Wissen der Lehre der wahrlichen Propheten, die
Lehre der Wahrheit, die Lehre des Geistes, die Lehre des Lebens, der ‹Kelch der Wahrheit› nicht
unbegrenzt weitergegeben, sondern nur in engen Kreisen gelehrt werden kann, und zwar auch
nur dort, wo ihr Menschen aus eigener Initiative und aus eigenem Interesse an der wahrlichen
Wahrheit euch von den Religionen und ihren Dienern der Götter und Götzen befreien und ihr
euch der effectiven schöpferischen Wahrheit zuwenden könnt. |
46)
Therefore it is a fact that the god-worshippers and tin-god-believers of the religions who are ethically unschooled in the effective creational truth use their belief in supposed gods and tin gods for self-seeking purposes, in order to shine before you human beings, to obtain a good reward for untruth and to be able to lead
a good life in idleness, and it goes without saying that all of this is on the back of the laboriously acquired
mite and taxes that are taken from the believers. |
46)
So ist es Tatsache, dass durch die in der effectiven schöpferischen Wahrheit ethisch ungeschulten
Götteranbeter und Götzengläubigen der Religionen ihr Glaube an angebliche Götter und Götzen
zu selbstsüchtigen Zwecken genutzt wird, um vor euch Menschen zu scheinen, gute Entlohnung
für Unwahrheit zu erhalten und ein gutes Leben in Müssigkeit führen zu können, und natürlich
alles durch die mühsam erarbeiteten Scherflein und Steuern, die den Gläubigen abgenommen
werden. |