Chapter 25 | Abschnitt 25 |
17)
All of them, those who deceive you to the untruth and to the unknowledge, they offer you countless books,
writings and teachings that are full of falsehood and guidance into the unreal and that stupefy and tire out
your human consciousness instead of it beginning to live. |
17)
Sie alle, die euch zur Unwahrheit und zum Unwissen verführen, sie bieten euch unzählige Bücher,
Schriften und Lehren an, die voller Falschheit und Irreführung sind und die euer menschliches
Bewusstsein betäuben und ermüden, statt dass es zu leben beginnt. |
18)
And if you consider this truth, by finding it in yourselves, recognising it and working it out, then you will find
in yourselves the proof of the unfruitfulness of all the false and irrational teachings that are ingratiatingly presented to you through all those irresponsible ones who raise themselves up above you as masters, gurus, teachers, sublime ones, godly ones, priests, representatives of gods and substitutes of gods or as self-raised glorifications and let themselves be adored and worshipped by you. |
18)
Und wenn ihr dieser Wahrheit bedenkt, indem ihr sie in euch findet, erkennt und ausarbeitet,
dann findet ihr in euch selbst den Beweis der Unfruchtbarkeit all der falschen und irren Lehren, die
euch durch jene Verantwortungslosen dargebracht werden, die sich als Meister, Gurus, Lehrer,
Erhabene, Göttliche, Priester, Gottesbeauftragte und Gottesstellvertreter oder als sich selbsterhobene Herrlichkeiten über euch erheben und sich von euch anhimmeln und anbeten lassen. |
19)
Consider that such ones ingratiating themselves with you are deceivers and slanderers of the truth of the
Creation itself as well as of its laws and recommendations, and through their untruths, through their unknowledge and through their senselessnesses they tire out your consciousness, but this is truly never of rightness. |
19)
Bedenkt, solche sich euch Darbietende sind Betrüger und Verleumder der Wahrheit der Schöpfung selbst wie auch ihrer Gesetze und Gebote, und sie lassen durch ihre Unwahrheiten, durch
ihr Unwissen und durch ihre Unsinnigkeiten euer Bewusstsein ermüden, doch das ist wahrlich
niemals von Richtigkeit. |
20)
It is not cheating on the truth that stills the hunger of your consciousness for knowledge and wisdom, but
rather the bread of the truth, as the truth alone refreshes and quickens you, and the light of the truth warms
you and gives you life. |
20)
Nicht Betrug an der Wahrheit stillt den Hunger eures Bewusstseins nach Wissen und Weisheit,
sondern das Brot der Wahrheit, denn die Wahrheit allein erfrischt und erquickt euch, und das
Licht der Wahrheit wärmt und belebt euch. |
21)
It is understandable if many of you human beings of Earth are almost faint-hearted when you see and experience how abominably the real truth is treated and that through your religions, ideologies and philosophies, as
well as through the esoterism, the sectarianism and the so-called spiritual science walls are built up around the
truth so that it is not open to you and you stumble in truth-unknowing confusion. |
21)
Es ist verständlich, wenn viele von euch Menschen der Erde beinahe verzagen, wenn ihr seht
und erlebt, wie rundum mit der wirklichen Wahrheit Schindluder getrieben wird und dass durch
eure Religionen, Ideologien und Philosophien sowie durch die Esoterik, das Sektenwesen und
die sogenannte Geisteswissenschaft Mauern um die Wahrheit errichtet werden, damit diese
euch nicht zugänglich ist und ihr in wahrheitsunwissender Wirrnis tappt. |