Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 25Abschnitt 25
22) And everything that they offer you in terms of all the irrational, confusing, wrong and far-from-the-truth teachings, you cannot really understand, because they are written in strange expressions and words as well as in academic sentences, with which you give yourselves airs and boast if you can name them, but in reality you understand them every bit as little as those who write, teach and spread the whole drivel of the wrong teachings. 22) Und alles, was sie euch bieten an all den irren, wirren, falschen und wahrheitsfremden Lehren, könnt ihr nicht wirklich verstehen, weil sie in fremden Ausdrucksweisen und Worten sowie in gelehrten Sätzen geschrieben sind, mit denen ihr euch meint und brüstet, wenn ihr sie nennen könnt, die ihr aber in Wirklichkeit ebensowenig versteht wie auch jene nicht, welche das ganze Gefasel der falschen Lehren verfassen, lehren und verbreiten.
23) The true spiritual science consists however in the ‹teaching of the spirit›, i.e. in the ‹spiritual teaching›, and this is not complicated and is to be understood and comprehended by each of you human beings – provided of course that you bear intellect and rationality and are not captured in a confused belief. 23) Die wahrliche Geisteswissenschaft besteht jedoch in der ‹Lehre des Geistes› resp. in der ‹Geisteslehre›, und diese ist nicht kompliziert und von jedem von euch Menschen zu verstehen und nachzuvollziehen – natürlich vorausgesetzt, dass ihr des Verstandes und der Vernunft trächtig und zudem nicht in einem wirren Glauben gefangen seid.
24) You speak always of your imaginary god or tin gods, of your angels and saints as well as of your gurus, masters, sublime ones and self-appointed divinities etc., and assume that universities shall be established for these senselessnesses – if indeed in certain cases you have not already done so –, in order to be able to obtain the ability in yourselves to recognise and to comprehend the term god, tin god, angel or saint etc.; but truly, your pathological craving concerning this is merely connected with an irrational and confusing belief, as it is also to a great extent in your wrong ambition that is rooted in your wanting to shine before your fellow human beings and to be heard by your god or tin god, angel or saints, and to appear great before them. 24) Ihr sprecht immer von eurem imaginären Gott oder Götzen, von euren Engeln und Heiligen sowie von euren Gurus, Meistern, Erhabenen und selbsternannten Göttlichen usw. und wähnt, dass für diese Unsinnigkeiten Hochschulen errichtet werden sollen – wenn ihr nicht schon im einen oder andern Fall das bereits getan habt –, um dadurch erst die Fähigkeit in euch erlangen zu können, den Begriff Gott, Götze, Engel oder Heiliger usw. zu erkennen und zu begreifen; doch wahrlich, eure diesbezügliche Sucht ist nur mit einem irren und wirren Glauben verbunden, wie zu einem grossen Teil auch in eurem falschen Ehrgeiz, der darin wurzelt, dass ihr vor euren Mitmenschen scheinen und von eurem Gott oder Götzen, Engel oder Heiligen erhört werden und gross dastehen wollt.