Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 27Abschnitt 27
11) Again and again, however, you run into your own repercussion and create retribution for yourselves through war and hatred because you recklessly repudiate the love and the truth and act in every respect against the creational laws and recommendations, because truthly you are embittered through your misguided belief and the false teachings of the untruth of your fabulated godheads and tin gods as well as those human beings whom you raise up as idols and god-equivalents; you believe the lies of their irrational teachings which speak of godly love and fairness but which, in the same breath, demand revenge and retribution and war against all your enemies, so that you punish, torture and murder them, and thus the question arises, where therein is still true love and fairness. 11) Immer wieder lauft ihr aber in die eigene Rückwirkung und erschafft euch selbst Vergeltung durch Krieg und Hass, weil ihr leichtfertig die Liebe und die Wahrheit verwerft und in jeder Beziehung wider die schöpferischen Gesetze und Gebote handelt, denn wahrheitlich seid ihr verbittert durch euren irregeführten Glauben und die falschen Lehren der Unwahrheit eurer erdichteten Gottheiten und Götzen sowie jener Menschen, die ihr zu Idolen und Gottgleichen erhebt; ihr glaubt den Lügen ihrer Irrlehren, die von göttlicher Liebe und Gerechtigkeit sprechen, die aber im gleichen Atemzug Rache und Vergeltung und Krieg fordern wider alle eure Feinde, auf dass ihr sie straft, foltert und mordet, so sich die Frage erhebt, wo darin noch wahre Liebe und Gerechtigkeit ist.
12) In your malicious and ausgeartet doing of your ongoing outrage with regard to hatred, jealousy, strife, murder and manslaughter, war, terror, crime as well as lying, cheating, calumny, hypocrisy and theft in all conceivable forms, you only create complaints, affliction, misery, sorrow and destruction all around, without you finding time for reflection or listening to a request for grace and true help; and if you do provide help and grant grace then you do not do it in true love, modesty and kindheartedness, but only for your own sakes so that you may assuage your guilty consciences; and truly there are very many amongst you who act in this wise without having any true thoughts and feelings, but rather only those of the selfishness and Ausartung. 12) In eurem lästerlichen und ausgearteten Tun eures dauernden Frevelns in bezug auf Hass, Eifersucht, Streit, Mord und Totschlag, Krieg, Terror, Verbrechen sowie Lug, Betrug, Verleumdung, Heuchelei und Dieberei in allen erdenklichen Formen schafft ihr nur Klagen, Not, Elend, Leid und Zerstörung rundum, ohne dass ihr Zeit zur Besinnung findet oder eine Bitte um Gnade und wahrliche Hilfe erhört; und leistet ihr Hilfe und erteilt Gnade, dann tut ihr das nicht in wahrer Liebe, Bescheidenheit und Güte, sondern nur um euer selbst willen, auf dass ihr euer schlechtes Gewissen beruhigen könnt; und wahrlich sind sehr viele unter euch, welche ihr in dieser Weise handelt und keine wahrlichen Gedanken und Gefühle dabei habt, sondern nur derartige der Selbstsucht und Ausartung.