Chapter 28 | Abschnitt 28 |
189)
You are still only a few amongst you, you who, as ones stricken by the materialism, demand for the effective
truth of all truth and search for it and you who are overbearingly insulted as opponents of the god-belief by
the believers of the religions, sects, ideologies and philosophies, instead of them recognising the righteousness,
strength of the character and the fairness as well as the responsibility and the conscientiousness in your efforts. |
189)
Noch seid ihr wenige unter euch, welche ihr als vom Materialismus Gebeutelte nach der effectiven Wahrheit aller Wahrheit verlangt und nach ihr sucht und die ihr von den Gläubigen der
Religionen, Sekten, Ideologien und Philosophien anmassend als Gegner des Gottglaubens beschimpft werdet, anstatt in eurem Bemühen das Rechtschaffene, Gerechte und die Gerechtigkeit sowie das Verantwortungsvolle und die Gewissenhaftigkeit zu erkennen. |
190)
But do not let yourselves be made uncertain in your search for the truth which you find only in yourselves and
in the creational laws and recommendations which act through all things and everything existent of the whole
Creation, with which you too are closely connected with everything through the creational love. |
190)
Lasst euch jedoch nicht beirren im Suchen nach der Wahrheit, die ihr nur in euch selbst und in
den schöpferischen Gesetzen und Geboten findet, die durch alle Dinge und alles Existente der
ganzen Schöpfung wirken, womit auch ihr durch die schöpferische Liebe eng mit allem verbunden seid. |
191)
The brazen laws and recommendations of the Creation in all its creations, i.e. in all its manifestations, in all
created creations, and indeed in everything existent, run through, as all-embracing swinging waves, the whole
universe and everything that exists therein; and resulting out of these lawand recommendation-based swinging waves are also the interactions through which you yourselves form and determine your destiny; it follows
from this that you cannot set yourselves against the creational laws and recommendations without having to
bear the consequences in accordance with cause and effect which you determine yourselves through your
acting, even if you do not know or refuse to understand this. |
191)
Die ehernen Gesetze und Gebote der Schöpfung in all ihren Schöpfungen resp. in all ihrem Geschaffenen, in allen Geschöpfen und in allem Existenten überhaupt, durchziehen als umfassende
Schwingungen das ganze Universum und alles, was darin existiert; und aus diesen gesetzund
gebotsmässigen Schwingungen resultieren auch die Wechselwirkungen, durch die ihr selbst
euer Schicksal formt und bestimmt; daraus ergibt sich auch, dass ihr euch nicht wider die schöpferischen Gesetze und Gebote stellen könnt, ohne dass ihr dafür die Folgen gemäss Ursache und
Wirkung tragen müsst, die ihr durch euer Handeln selbst bestimmt, auch wenn ihr das nicht
wisst oder nicht begreifen wollt. |
192)
The interaction out of your thoughts and feelings as well as out of your activity and deeds is inexorable and
unmovable, so therefore everything always comes back to you, be it good or evil. |
192)
Die Wechselwirkung aus euren Gedanken und Gefühlen sowie aus eurem Wirken und Handeln
ist unerbittlich und unverrückbar, so also stets alles auf euch zurückkommt, sei es nun Gutes
oder Böses. |
193)
And just as the interaction that strikes you is created by and starts from yourselves, so the truth and its effect
starts from the Creation, namely through its laws and recommendations in which everything existent of each
kind is integrated; consider that cause and effect always belong together, they are one in themselves alone and
one in connectedness, therefore each part can carry out autonomous deeds, but in co-operation as connection
in the whole they result in a oneness. |
193)
Und so wie die Wechselwirkung, die euch trifft, von euch selbst erschaffen wird und ausgeht,
so geht die Wahrheit und ihre Wirkung von der Schöpfung aus, und zwar durch ihre Gesetze
und Gebote, denen alles Existente jeder Art eingeordnet ist; bedenkt, Ursache und Wirkung
gehören immer zusammen, sind eins in sich allein und eins in Verbundenheit, folglich jeder Teil
selbständige Handlungen vornehmen kann, jedoch in Zusammenarbeit als Verbindung im Ganzen
eine Einheit ergeben. |
194)
In front of the Creation all is one, a oneness, woven through with its spiritual energy and power, however comprehensive in the wise that everything is autonomous and also creates its own energy and power in itself, just
as each thing in this wise also determines and forms everything itself, but nonetheless is connected with the
Creation itself, with its energy and power and with the whole universe and everything that exists therein. |
194)
Vor der Schöpfung ist alles eins, eine Einheit, durchwoben mit ihrer geistigen Energie und Kraft,
jedoch umfassend in der Weise, dass alles selbständig ist und auch eigene Energie und Kraft in
sich schafft, wie jedes in dieser Weise auch selbst alles bestimmt und formt, jedoch trotzdem
verbunden ist mit der Schöpfung selbst, mit ihrer Energie und Kraft und mit dem ganzen Universum und allem, was darin existiert. |
195)
So regardless of what it is, it is always an autonomous oneness, just as the negative and positive are in themselves each an autonomous oneness, but in union they again form a oneness, i.e. a whole, like for example,
the electricity with plus and minus, i.e. positive and negative, each of which in itself is an autonomous energy
and power and a oneness, in union however again form a whole, a oneness, so for example through the combination light is generated or motors are driven etc.; this however means that there is no twofoldness, i.e. no
duality and no threefoldness, i.e. trinity, but in each case always only a oneness, a whole. |
195)
Also ist alles und jedes immer eine selbständige Einheit, wie das Negativ und Positiv in sich je eine
selbständige Einheit sind, doch im Zusammenschluss bilden sie wiederum eine Einheit resp. ein
Ganzes, wie als Exempel der elektrische Strom mit Plus und Minus resp. Positiv und Negativ, die
in sich allein eine selbständige Energie und Kraft und Einheit sind, im Zusammenschluss jedoch
wiederum ein Ganzes, eine Einheit bilden, so z.B. durch die Verbindung Licht wird oder Motoren
angetrieben werden usw.; das aber bedeutet, dass es keine Zweifaltigkeit resp. keine Dualität und
keine Dreifaltigkeit resp. Trinität gibt, sondern in jedem Fall nur immer eine Einheit, ein Ganzes. |