Chapter 28 | Abschnitt 28 |
238)
Of course, this explanation does not lead to a true comprehension concerning your free will as human beings,
because in order to really understand it, it is necessary to know what the free will is fundamentally based on,
and the reason for that is anchored in the creational laws and recommendations which are laid out solely on
the determination of effects in accordance with the causal law of cause and effect. |
238)
Natürlich bringt diese Erklärung noch kein richtiges Begreifen in bezug auf euren freien Willen
als Menschen, denn um es wirklich verstehen zu können, ist es notwendig zu wissen, worauf
der freie Wille grundsätzlich beruht, wofür die Begründung in den schöpferischen Gesetzen und
Geboten verankert ist, die allein auf die Bestimmung von Wirkungen gemäss dem Kausalgesetz
von Ursache und Wirkung ausgelegt sind. |
239)
These laws and recommendations which are formed in fairness are not determining in what you as human
beings shall do or refrain from doing through them, as a result of which you would be without free will and
determiningly controlled through them, because to the contrary they do not determine any of your thoughts,
feelings, deeds and actions, but instead let you determine and decide over them in every respect yourselves,
and hence in accordance with your own free will. |
239)
Diese gerechtigkeitsgeprägten Gesetze und Gebote sind nicht darin bestimmend, was ihr als
Menschen durch sie tun oder lassen sollt, wodurch ihr ohne freien Willen wärt und bestimmend
durch sie gelenkt würdet, denn gegenteilig bestimmen sie keinerlei eurer Gedanken, Gefühle,
Handlungen und Taten, sondern lassen euch in jeder Beziehung darüber selbst bestimmen und
entscheiden, so also nach eurem eigenen freien Willen. |
240)
What is pregiven through the laws and recommendations of the Creation are only the effects, namely that certain causes bring about certain effects; thus, it is only laid down through the laws and recommendations that
certain thoughts, feelings, actions, deeds and modes of functioning as cause, bring about with absolute certainty effects corresponding to the cause, in which case you as human beings, however, are free according to
your own will to form the cause in the right or wrong, i.e. negative or positive wise and hence to bring about
a right or wrong, i.e. a positive or negative, i.e. good or bad effect. |
240)
Was vorgegeben ist durch die Schöpfungsgesetze und Schöpfungsgebote sind allein die Wirkungen, nämlich dass aus bestimmten Ursachen wiederum bestimmte Wirkungen hervorgerufen
werden; in dieser Weise ist durch die Gesetze und Gebote nur festgelegt, dass bestimmte Gedanken, Gefühle, Taten, Handlungen und Wirkungsweisen als Ursache mit absoluter Sicherheit
der Ursache entsprechende Wirkungen hervorbringen, wobei euch als Menschen jedoch nach
eurem eigenen Willen freigestellt ist, die Ursache in richtiger oder falscher resp. negativer oder
positiver Weise zu formen und daraus also eine richtige oder falsche resp. eine positive oder
negative, resp. gute oder schlechte Wirkung herbeizuführen. |