Chapter 28 | Abschnitt 28 |
326)
And you young and elderly human beings who do not allow disgust to arise in your thoughts, feelings as well
as in your dignity and in your feeling of honour when you are confronted with such celebrations, customs and
traditions and therefore, out of your own responsibility, conscientiousness and righteousness as well as virtuousness, opt not to stay away from such doing, activity, organising and contributing, you put yourselves on the
same level with those for whom the act of entering into the bond is only a matchmaking orgy, and as a result
you can no longer be taken into consideration when it comes to evaluating what is right and righteous. |
326)
Und ihr jungen und älteren Menschen, die ihr bei solchen Festen, Sitten und Gebräuchen nicht
selbst Abscheu in euren Gedanken, Gefühlen sowie in eurer Würde und in eurem Ehrgefühl aufkommen lasst und daher aus eigener Verantwortung, Gewissenhaftigkeit und Rechtschaffenheit sowie Tugendhaftigkeit solchem Tun, Handeln, Veranstalten und Mitwirken nicht fernbleibt,
ihr stellt euch auf die gleiche Stufe mit jenen, welchen die Bündnisschliessung nur eine Verkupplungsorgie ist, folglich ihr in bezug auf eine Beurteilung des Rechten und Rechtschaffenen
nicht mehr in Betracht gezogen werden könnt. |
327)
You who are in this wise fallible and hostile of the truthly life-conduct in accordance with the creational laws
and recommendations, everything has developed in you in such a wise that you live as if in a poisoned delirious
state through which you cheat yourselves about the fact what life and death really are; and the reason for this
is that you do not want to be confronted with it through your thoughts and feelings, whereas the creeps and
shyness play just as an important role as cowardice and the fact that already as children you had – because of
the irresponsibility of your parents – not been instructed and taught with the thematic of the dying, the death
as well as the procreation, the birth and the life, just as this irresponsible omission of the clarification already
goes back to their parents and grandparents and the ancestors, to far into the past. |
327)
Alles hat sich in euch, welche ihr in dieser Weise Fehlbare und Feindliche der wahrheitlichen
Lebensführung gemäss den schöpferischen Gesetzen und Geboten seid, derart entwickelt, dass
ihr wie in einem vergifteten Rausch lebt, durch den ihr euch über die Tatsache dessen hinwegtäuscht, was Leben und Tod eigentlich sind; und das darum, weil ihr nicht durch eure Gedanken
und Gefühle damit konfrontiert werden wollt, wobei Gruseln und Scheu ebenso eine wichtige
Rolle spielen wie auch Feigheit und die Tatsache dessen, dass ihr in Verantwortungslosigkeit
eurer Eltern nicht bereits als Kinder mit der Thematik des Sterbens, des Todes sowie der Zeugung,
der Geburt und des Lebens belehrt und unterrichtet worden seid, wie dieses verantwortungslose Unterlassen der Aufklärung auch schon auf deren Eltern und Grosseltern und die Ahnen
zurückführt, bis weit in die Vergangenheit. |