Chapter 28 | Abschnitt 28 |
330)
And if you recognise yourselves as those amongst human beings of Earth who were not procreated willingly
and not consciously but haphazardly, then your pushing away of all serious thoughts and feelings with regard
to your dying and death stands in a very close connection with the unconcernedness and moral low-state
which was given at your procreation; and resulting out of this in many cases is that you as haphazard and
undetermined procreation-fruit go like a shadow through your earthly life, as unright of a careless and undignified deed, because you were not procreated on the basis of a conscious and deliberate decision. |
330)
Und erkennt ihr euch als jene unter den Erdenmenschen, welche ihr nicht willentlich und nicht
bewusst, sondern wahllos gezeugt seid, dann steht euer Verdrängen aller ernsten Gedanken
und Gefühle in bezug auf euer Sterben und euren Tod in sehr engem Zusammenhang mit der
Gleichgültigkeit und dem moralischen Tiefstand, der bei eurer Zeugung gegeben war; und daraus resultiert vielfach, dass ihr als wahllose und unbestimmte Zeugungsfrucht wie ein Schatten
durch euer Erdenleben lauft, als Unrecht einer leichtsinnigen und entwürdigenden Handlung,
weil ihr nicht bewusst gewollt gezeugt wurdet. |