Chapter 28 | Abschnitt 28 |
338)
So if you do come to your senses during the dying, then you will not change the least therewith nor bring
about any change and betterment, because it is not possible for you in the process of dying to finish off everything that you have neglected in the course of your entire life through the process of the perception, cognition,
cognisance, knowledge, experience, living of the experience, and wisdom. |
338)
Kommt ihr also beim Sterben noch zur Besinnung, dann ändert ihr damit nicht das Geringste
und führt also damit keine Änderung und Besserung herbei, denn es ist euch im Sterbevorgang
nicht möglich, das während des ganzen Lebens Vernachlässigte noch aufzuarbeiten durch den
Prozess der Wahrnehmung, der Erkenntnis, Kenntnis, des Wissens, der Erfahrung, deren Erleben
und Weisheit. |
339)
It is sad for you who tumble away in your earthly existence in reckless self-deception as if in a delirious state,
and as a result you live in anxiety and fear and cause yourselves a bad destiny. |
339)
Es ist traurig für euch, welche ihr in eurem Erdendasein in leichtsinnigem Selbstbetrug wie in
einem Rausch dahintaumelt, wodurch ihr in Angst und Furcht lebt und euch selbst ein übles
Schicksal begründet. |
340)
Lucky are however you others who do not waste your earthly existence, even though perhaps you only come
out of your anxiety and fear and out of your determinations with regard to bad strokes of fate late in life and
only slowly find the way to the truth and the consciousness-based evolution. |
340)
Glücklich seid jedoch ihr anderen, welche ihr euer Erdendasein nicht vergeudet, auch wenn ihr
vielleicht erst spät aus eurer Angst und Furcht und aus euren Bestimmungen in bezug auf böse
Schicksalsschläge herauskommt und nur langsam den Weg zur Wahrheit und zur bewusstseinsmässigen Evolution findet. |
341)
Your serious searching for the truth is a staff and a support for you, so that you can therewith make the conscious step in your evolution and towards the finding of the truth without anxiousness, trembling and fear, and
without stumbling. |
341)
Euer ernsthaftes Suchen nach der Wahrheit ist euch ein Stab und eine Stütze, so ihr damit ohne
Angst, Bangen und Furcht den bewussten Schritt in eure Evolution und zum Finden der Wahrheit gehen könnt, ohne dass ihr strauchelt. |
342)
The time of the serious searching for the truth and the thought-feeling-based careful study of the life and
death as well as of the procreation, the birth and the rebirth of the spirit-form and the birth of the new personality, all this you determine yourselves; but if you go this way in free volition, then this is an absolute progress
for you which will bring you good things, make you happy and make all heavy things surprisingly easy for you,
because your good volition will be so much more powerful than you have ever had as a presentiment; and if
you go the way of the truth with regard to your thought-feeling-based careful study of the life and death, and
of the procreation, the dying, the rebirth of the spirit-form and the birth of the new consciousness with the
new personality, then the purely material will disappear as the most important aspect in your existence and grants
an equalisedness between the spiritual, consciousness-based and material. |
342)
Die Zeit des ernsthaften Suchens nach der Wahrheit, die gedanklich-gefühlsmässige Auseinandersetzung mit dem Leben und Tod wie auch mit der Zeugung, der Geburt und der Wiedergeburt der Geistform und der Geburt der neuen Persönlichkeit, bestimmt ihr selbst; doch geht
ihr in freiem Wollen diesen Weg, dann ist das für euch ein unbedingter Fortschritt, der euch
Gutes bringt, euch beglückt und euch alles Schwere überraschend leicht macht, weil euer gutes
Wollen sehr viel kraftvoller ist, als ihr es je geahnt habt; und geht ihr den Weg der Wahrheit in
bezug auf die gedanklich-gefühlsmässige Auseinandersetzung mit dem Leben und Tod wie mit
der Zeugung, dem Sterben, der Wiedergeburt der Geistform und der Geburt des neuen Bewusstseins mit der neuen Persönlichkeit, dann schwindet das rein Materielle als Wichtigstes in
eurem Dasein dahin und räumt eine Ausgeglichenheit ein zwischen dem Geistigen, Bewusstseinsmässigen und Materiellen. |