Chapter 28 | Abschnitt 28 |
356)
Consider that you shall also not let yourselves be pushed into an unhealthy state of the truth-refusal and truthdenial through your materialistic fellow human beings, if they present you their material possessions and riches
and want to bribe you therewith; be conscious that if you are ones who are striving upwards in terms of the evolution of your consciousness and searching for the truth, then your scrupleless opponents will bring forward their
strongest weapon in order to delude you, namely their material riches and possessions as well as their goods and
chattels; and if you are ones who are striving upwards with regard to the effective truth of all truth, then it would
be evil carelessness, if you let yourselves be deluded by your opponents who are hostile-minded towards the
truth through their material goods and values, because that could prove to be a major disadvantage for you. |
356)
Bedenkt, dass ihr euch auch nicht durch eure materialistischen Mitmenschen in einen ungesunden
Zustand der Wahrheitsverweigerung und Wahrheitsverleugnung drängen lassen sollt, wenn sie
euch ihren materiellen Besitz und Reichtum vorführen und euch damit bestechen wollen; seid
euch dabei bewusst, wenn ihr evolutiv-bewusstseinsmässig und nach der Wahrheit suchend
Aufstrebende seid, dann führen eure skrupellosen Gegner ihre stärkste Waffe ins Feld, um euch
zu betören, nämlich ihren materiellen Reichtum und Besitz sowie ihr Hab und Gut; und seid ihr
Aufwärtsstrebende in bezug auf die effective Wahrheit aller Wahrheit, dann wäre es böser
Leichtsinn, wenn ihr euch von euren der Wahrheit feindlich gesinnten Gegnern durch deren
materielle Güter und Werte betören lassen würdet, denn das könnte sich euch schwer zum
Nachteil erheben. |
357)
But you truthful searchers for the real truth and for the effects of the creational laws and recommendations,
do not disdain the earthly goods, if you acquire them, use them in right measure and do not let yourselves be
deluded in avarice through them, so that you do not become their slaves, are always free and make good use
of them so that you are able to fathom the truth and follow it and thus give enough consideration to the
Creation-given laws and recommendations. |
357)
Aber ihr wahrhaft nach der wahrlichen Wahrheit und nach den Wirkungen der schöpferischen
Gesetze und Geboten Suchenden, verachtet nicht die irdischen Güter, wenn ihr sie euch erwerbt,
sie in richtigem Masse verwendet und ihr euch durch sie nicht in Habgier betören lasst, auf dass
ihr nicht deren Sklaven werdet, immer frei seid und rechten Gebrauch davon macht, damit ihr
die Wahrheit ergründen, befolgen und damit der schöpfungsgegebenen Gesetze und Gebote
Genüge zu tun vermögt. |