Chapter 28 | Abschnitt 28 |
375)
And if these counter-actions are spoken of, then not those are meant, which happened in the sad times of the
Middle Ages in the form of tormentful tortures and so-called burnings of the witches through your delusional
belief, the Inquisition and your jurisdictions as well as the delusion of your imperious religious fanatics and
various other crimes; nor shall there be talk of the other methods of torturing, murdering and warring, the
blame for which goes to practically all religions which, in the name of their fabulated god, tin god or a human
being raised to the status of a divinity, committed all these tremendous crimes, and this was done as supposed
well-pleasing favour for their god, tin god or idolised human being who were then made responsible for these
actions. |
375)
Und wenn von diesen Entgegenwirkungen gesprochen wird, dann sind damit nicht jene gemeint, welche in den traurigen Zeiten des Mittelalters als qualvolle Folterungen und sogenannte
Hexenverbrennungen durch euren Wahnglauben, die Inquisition und eure Gerichtsbarkeiten
sowie den Wahn eurer selbstherrlichen Religionsfanatiker und allerlei andere Verbrechen stattgefunden haben; ebenso soll auch nicht die Rede vom sonstigen Foltern, Morden und Kriegen
sein, die auf das Schuldenkonto praktisch aller Religionen gehen, die im Namen ihres erfundenen
Gottes, Götzen oder ihres zur Gottheit erhobenen Menschen all die ungeheuren Verbrechen
ausübten, als angebliche Wohlgefälligkeit für ihren Gott, Götzen oder veridolisierten Menschen,
wofür diesen die Verantwortung aufgebürdet wurde. |