Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 28Abschnitt 28
50) There is only one negative that is complete in itself and one positive that is complete in itself, and through the uniting of both poles a complete oneness comes out once more and this oneness is Creation-given through the laws and recommendations as creational energy and power which constantly undulates through all the creational and is unseparably connected with the Creation and all its created creations and with everything that has come into existence through it. 50) Es gibt nur ein in sich vollkommenes Negatives und ein in sich vollkommenes Positives, wobei durch den Zusammenschluss beider Pole wiederum eine vollkommene Einheit entsteht, und diese Einheit ist schöpfungsgegeben durch die Gesetze und Gebote als schöpferische Energie und Kraft, die fortwährend alles Schöpferische durchwallt und untrennbar mit der Schöpfung und allen ihren Geschöpfen und mit allem durch sie Existentgewordenen verbunden ist.
51) The creational energy and the power resulting out of it can be found everywhere, in every drop of water, in the air, in the rocks and the stones, in every plant and in every life-form, so there is nothing in which the energy and its power does not exist. 51) Die schöpferische Energie und die daraus resultierende Kraft ist überall zu finden, in jedem Wassertropfen, in der Luft, im Fels und Gestein, in jeder Pflanze und in jeder Lebensform, also es nichts gibt, worin die Energie und deren Kraft nicht vorhanden wären.
52) And just as everything is flooded through by the creational energy and power, so also you human beings of Earth are continuously streamed through by it, as swinging waves out of the spirit-energy of the Creation, through which the life ignites in you and nourishes it. 52) Und wie alles von der schöpferischen Energie und Kraft durchflutet ist, so werdet auch ihr Erdenmenschen ohne Unterlass davon durchströmt, als Schwingungen aus der Geistenergie der Schöpfung heraus, wodurch in euch das Leben entflammt und es nährt.
53) Through your special constitution of your consciously working consciousness, you take in the instreaming neutral-positive-equalised creational energy and its power and pass it on through your ideas and thoughts as well as through the thereout resulting feelings, out of which then, according to your decisions and your volition, the activity arises, your actions and deeds; and depending on the kind of your ideas, thoughts and the therewith connected feelings as well as the thereout resulting decisions and the volition you automatically use the neutral-positive-equalised energy and its power out of your consciousness in a negative or positive, i.e. in an evil or good wise, therefore you use the energy and its power according to your own sense, and you yourselves fully decide what you in absolute self-responsibility want to do in the negative or positive, i.e. in the evil or good; this however is your greatest responsibility which you must bear with your own free will as human beings. 53) Durch eure besondere Beschaffenheit eures bewusst arbeitenden Bewusstseins nehmt ihr die auf euch einströmende neutral-positiv-ausgeglichene schöpferische Energie und deren Kraft auf und leitet sie weiter durch eure Ideen und Gedanken sowie durch die daraus hervorgehenden Gefühle, woraus dann gemäss euren Entschlüssen und eurem Wollen das Wirken entsteht, eure Taten und Handlungen; und je nach der Art eurer Ideen, Gedanken und der damit zusammenhängenden Gefühle sowie der daraus resultierenden Entschlüsse und des Wollens, nutzt ihr selbsttätig die neutral-positiv-ausgeglichene Energie und deren Kraft aus eurem Bewusstsein in negativer oder positiver resp. in böser oder guter Art und Weise, folglich ihr also die Energie und deren Kraft nach eigenem Sinn nutzt und selbst darüber bestimmt, was ihr in absolut eigener Verantwortung im Negativen oder Positiven resp. im Bösen oder Guten tun wollt; das aber ist eure grösste Verantwortung, die ihr mit eurem freien Willen als Menschen tragen müsst.
54) Those amongst you human beings of Earth who often crampingly search for the right way of the life, you shall not make it so hard for yourselves; instead look, in all uncomplicatedness, simply upon the creational energy and its power which flows through you and animates you and how you use it to create your ideas, thoughts and feelings which you form according to your own will and decision in the good or evil, for which you alone carry the responsibility; and if you look upon the animating creational energy and its powers, then you will find therein everything you have to know without great effort. 54) Ihr unter euch Erdenmenschen, welche ihr oft krampfhaft nach dem rechten Weg des Lebens sucht, ihr sollt es euch nicht so schwer machen, sondern schaut in aller Einfachheit einfach auf die schöpferische Energie und deren Kraft, die durch euch fliesst und euch belebt und wie ihr sie nutzt, um eure Ideen, Gedanken und Gefühle zu schaffen, die ihr nach eigenem Willen und Entschluss im Guten oder Bösen formt, wofür ihr die alleinige Verantwortung tragt; und schaut ihr auf die euch belebende schöpferische Energie und deren Kräfte, dann findet ihr darin ohne grosse Mühe alles, was ihr wissen müsst.
55) And if you look at the Creation-given energy and its power, then be conscious that it is only up to your thoughts and the thereout resulting feelings as well as up to your decision and will whether you want to bring forth good or evil through this immense and in itself neutral-positive-equalised energy and power; truly, it is through your decision that the good or evil is given to you only, depending on what furthering or ruin-bringing thoughts and feelings you form in yourselves and bring into effect. 55) Und wenn ihr auf die schöpfungsgegebene Energie und deren Kräfte schaut, dann seid euch bewusst, dass es nur an euren Gedanken und den daraus resultierenden Gefühlen sowie an eurem Entschluss und Willen liegt, ob ihr durch diese gewaltige und in sich neutral-positiv-ausgeglichene Energie und Kraft Gutes oder Böses erbringen wollt; wahrlich, euch allein ist durch eure Entscheidung das Gute oder Böse gegeben, je nachdem, welche fördernden oder verderbenbringenden Gedanken und Gefühle ihr in euch formt und zur Wirkung bringt.