Chapter 3 | Abschnitt 3 |
26)
Do not allow yourselves to become disunited in the teaching of the truth, and do not allow envy to come over
you for its sake, because the teaching is indubitable, therefore it cannot be misconstrued (incorrectly explained)
because it is given in clarity and cannot be twisted (falsified); and whoever denies or twists (falsifies) the truth
of the teaching and its true explanation of the teaching is guilty of committing a lie and slander (calumny); and
truly, whoever is guilty of committing a lie and slander (calumny) truly has no loyal friends who could keep him
or her grounded in the face of misery. |
26)
Lasst euch in der Lehre der Wahrheit nicht uneins werden und lasst nicht um ihretwillen Neid
über euch kommen, denn die Lehre ist unzweifelhaft, also kann an ihr nicht gedeutelt (unrichtig
ausgelegt) werden, weil sie in Klarheit gegeben ist und nicht verdreht (verfälscht) werden kann;
und wer die Wahrheit der Lehre und ihre wahrliche Deutung (Auslegung) der Lehre leugnet oder
verdreht (verfälscht), macht sich der Lüge und Verlästerung (Verleumdung) schuldig; und wahrlich, wer sich der Lüge und der Verlästerung (Verleumdung) schuldig macht, hat unter euch
wahrlich keine treue Freunde, durch die ein Halt in Not gegeben wäre. |
27)
If those who are traitors or turncoats (secessionists) or adversaries to the teaching of the truth, the teaching of
the spirit, the teaching of the life dispute with you then do not surrender to them and do not follow them; if,
however, you surrender to the traitors or turncoats (secessionists) or the adversaries to the teaching of the truth,
then you will be badly led and brought onto the path of confusion so that you do not find the way of the truth
and do not fulfil your duty of the present existence because you are following false messages and are also yourselves passing on (spreading) false messages. |
27)
Streiten mit euch jene, welche an der Lehre der Wahrheit, der Lehre des Geistes, der Lehre des
Lebens Verräter oder Bewährungslose (Abtrünnige) oder Widersacher sind, dann ergebt euch
ihnen nicht und folgt ihnen nicht nach; ergebt ihr euch aber den Verrätern oder Bewährungslosen (Abtrünnigen) oder den Widersachern der Lehre der Wahrheit, dann werdet ihr schlecht
geleitet und auf den Pfad der Verirrung gebracht, so ihr nicht den Weg der Wahrheit findet und
nicht eure Pflicht des Daseins erfüllt, weil ihr falschen Botschaften folgt und auch selbst falsche
Botschaften ausrichtet (verbreitet). |
28)
Truly, the unfair ones (irresponsible ones) and traitors, the turncoats (secessionists) and the adversaries who
deny the signs (evidence) of the truth and with a false tongue (insult) twist it to their advantage, they are the
ones who are falsifying all signs (marvels) and the truth of the teaching of the prophets and the laws and
recommendations of the primal raising (Creation); and they are liars, as are also the scandalmongers and priests
who call on their god or tin gods and raise themselves to the status of their representatives (substitutes) and
who commit bloody deeds (murder) in their name and kill and pillage in other respects, just as they also defile
women and children or have such misdeeds conducted by their henchmen; and these unfair ones (irresponsible
ones) are the ones who talk about the gods and tin gods that they have thought up (invented) in their greed
for might and their avarice and who preach love and equitableness (fairness) in their name whilst on the contrary demanding hatred and revenge and retaliation for everything if you oppose the fabulated (invented) will
of the gods and tin gods, although in truth this is an opposition against the bondage of the priests and therefore against the servants of gods and servants of tin gods, because gods and tin gods are not real, but are
mere fabulations (inventions) by those who obtain worldly gain from these lies. |
28)
Wahrlich, die Ungerechten (Verantwortungslosen) und Verräter, die Bewährungslosen (Abtrünnigen) und die Widersacher, die die Zeichen (Beweise) der Wahrheit leugnen und die Wahrheit
mit Frevelzunge (beleidigen) und zu ihrem Vorteil verdrehen, sie sind es, die alle Zeichen (Wundersamkeiten) und die Wahrheit der Lehre der Propheten und der Gesetze und Gebote der Urhebung (Schöpfung) verfälschen; und sie sind Lügner, wie auch Lästermäuler und Priester, die
ihren Gott oder Götzen anrufen und sich zu deren Beauftragten (Stellvertretern) erheben und
in deren Namen Bluttat (Mord) begehen und sonstwie töten und brandschatzen, wie sie auch
Weiber und Kinder schänden oder alle solche Untaten durch ihre Schergen ausführen lassen;
und diese Ungerechten (Verantwortungslosen) sind es, die in Machtgier und Habgier von ihren
erdachten (erfundenen) Göttern und Götzen reden und in deren Namen Liebe und Billigkeit
(Gerechtigkeit) predigen, um gegenteilig jedoch Hass und Rache und Vergeltung zu fordern für
alles, wenn ihr euch dem erdichteten (erfundenen) Willen der Götter und Götzen widersetzt,
was wahrheitlich aber ein Widersetzen gegen die Fuchtel der Priester und also wider die Gottesdiener und Götzendiener ist, weil Götter und Götzen nicht Wirklichkeit sind, sondern nur Erdichtungen (Erfindungen) jener, welche durch diese Lügen weltlichen Gewinn herausschlagen. |