Chapter 3 | Abschnitt 3 |
49)
And pay heed that, if you desire children, you do not make them into believers in gods and tin gods and that
priests and other servants of gods and servants of tin gods do not lead them astray into submissiveness, because your offspring shall be free in their thoughts and feelings, as well as in their determinations (decisions)
and their deeds in all things; and pay heed that belief and submissiveness fight against and suppress (prevent)
your own determinations (decisions) and own deeds in your own responsibility, resulting in a subjection (subordination/dependency/subjugation/servitude). |
49)
Und achtet, wenn ihr Kinder wünscht, dass ihr sie nicht zu Gläubigen von Göttern und Götzen
macht und nicht Priester und sonstige Gottesdiener und Götzendiener sie zur Demut verleiten,
denn eure Nachkommen sollen frei sein in ihren Gedanken und Eindrücken (Gefühlen) wie auch
in ihren Bestimmungen (Entscheidungen) und in ihrem Handeln in allen Dingen; und achtet,
dass Glaube und Demut die eigenen Bestimmungen (Entscheidungen) und das eigene Handeln
in eigener Verantwortung bekämpfen und niederhalten (verhindern), auf dass dadurch eine Unausbleiblichkeit (Unterordnung/Abhängigkeit/Unterwerfung/Knechtschaft) gegeben sei. |