Chapter 3 | Abschnitt 3 |
52)
Therefore do not debase yourselves before gods and tin gods, neither before liberators (angels) and venerable
ones (holy ones) and demons, nor before people of your kind (human beings) because it is not seemly for you
to debase yourselves before them and pray to them; and if you want to make a prayer, then pray to your inner
world (consciousness) because it is this which realises out of its might what you ask of it and create through
your own power; however, no material things can be achieved by your inner world (consciousness), but only
all that which you are able to create through your might of your inner world (consciousness) and your thoughts
and feelings; therefore be obedient to the truth and do not debase yourselves in order to beg things from
mights that are powerless or have no presence (are inexistent). |
52)
Also werft euch nicht nieder vor Göttern und Götzen, und nicht vor Befreiern (Engeln) und Weihevollen (Heiligen) und Dämonen, wie aber auch nicht vor Euresgleichen (Menschen), denn es gebührt euch nicht, dass ihr euch vor ihnen erniedrigt und sie anbetet; und wollt ihr ein Gebet verrichten, dann verrichtet es an eure Innenwelt (Bewusstsein), denn sie ist es, die aus ihrer Kraft
heraus das verwirklicht, was ihr von ihr erbittet und durch eure eigene Kraft erschafft; nicht jedoch
können materielle Dinge durch eure Innenwelt (Bewusstsein) verwirklicht werden, sondern nur
all jenes, das ihr selbst durch eure Kraft eurer Innenwelt (Bewusstsein) und eurer Gedanken und
Eindrücke (Gefühle) zu erschaffen vermögt; seid also gehorsam der Wahrheit und werft euch nicht
nieder, um Dinge von Mächten zu erbetteln, die kraftlos oder gegenwartslos (nicht existent) sind. |