Chapter 4 | Abschnitt 4 |
106)
Whatever goodness you get, all of it comes from your good mentality, just as everything terrible that strikes
you comes from your own mentality; truly, you are yourselves your own prophets as you allot (determine) yourselves in all things of your life and announce what redounds to your benefit or harm, and for this you are your
own witnesses. |
106)
Was euch an Gutem trifft, kommt alles aus eurer guten Beständigkeit (Gesinnung), wie auch
alles Schlimme, das euch trifft, aus euch selbst (aus eigener Denkweise/Gesinnung) kommt;
wahrlich, ihr seid euch eure eigenen Propheten, die ihr euch in allen Dingen eures Lebens selbst
aufteilt (bestimmt) und kundtut, was euch zum Wohl oder zum Schaden gereichen wird, und
dafür seid ihr eure eigenen Zeugen. |
107)
If you direct yourselves in free determination (decision), willingly and knowingly (consciously), towards the
teaching of the prophets, their teaching of the truth, their teaching of the spirit, their teaching of the life, then
you are indeed guiding yourselves towards the teaching of the laws and recommendations of the primal wellspring of all existence (Creation); but if you all direct yourselves in free determination (decision), willingly and
knowingly (consciously) away from the truth-teaching, then you make yourselves into guardians of the untruth
and evil. |
107)
Lenkt ihr euch in freier Bestimmung (Entscheidung) willig und wissend (bewusst) in die Lehre
der Propheten, in deren Lehre der Wahrheit, deren Lehre des Geistes, deren Lehre des Lebens
ein, dann lenkt ihr euch in der Tat in die Lehre der Gesetze und Gebote der Urquelle allen Daseins (Schöpfung) ein; lenkt ihr euch alle in freier Bestimmung (Entscheidung) willig und wissend
(bewusst) von der Wahrheitslehre ab, dann macht ihr euch selbst zum Hüter der Unwahrheit
und des Bösen. |