Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 4Abschnitt 4
124) Truly, you are striving for the goods of earthly life, but in the teaching of the laws and recommendations of the wellspring of the life (Creation) given by the teaching of the prophets is goodness in fullness; once you were without the teaching of the truth, the teaching of the spirit, the teaching of the life, but the true prophets poured the truth-teaching over you in kindheartedness so that you shall be knowing in their richness; but you have forgotten all of it because you did not want to heed the teaching, therefore it befits you today that you undertake considerable (thorough/correct) research (giving attention) so that you will once again be knowing in the teaching of the prophets and follow it. 124) Wahrlich, ihr trachtet nach den Gütern des irdischen Lebens, doch in der Lehre der Gesetze und Gebote der Quelle des Lebens (Schöpfung), die gegeben ist durch die Lehre der Propheten, ist des Guten in Fülle; einst wart ihr ohne die Lehre der Wahrheit, die Lehre des Geistes, die Lehre des Lebens, doch die wahrlichen Propheten haben in Güte die Wahrheitslehre über euch ergossen, auf dass ihr kundig werdet in deren Reichhaltigkeit; doch ihr habt alles davon vergessen, weil ihr der Lehre nicht achten wolltet, so es euch heute ansteht, dass ihr gehörig (gründlich/ ordentlich) Nachforschung (Beachtung schenkt) anstellt, auf dass ihr der Lehre der Propheten wieder kundig werdet und ihr folgt.
125) Those amongst you who sit still (remain inactive) although you are not infirm, and those amongst you who put chattels and silver and gold to use for the cause of the truth and do not conduct evil strife for the sake of the truth-teaching, you are different in your doing, because those who sit still (remain inactive) are indulging in unknowledge and terrible things whereas you who fight well and peacefully for the truth-teaching, you are bringing down tribulation on yourselves from the unknowing ones and the indolent ones, but in yourselves you are creating love and peace as well as consonance (harmony) and freedom. 125) Jene unter euch, welche ihr stillsitzt (untätig bleibt), obwohl ihr nicht gebrechlich seid, und jene unter euch, welche ihr für der Wahrheit Sache Gut und Silber und Gold einsetzt und nicht bösen Streit führt um der Wahrheitslehre willen, ihr seid nicht gleich (verschieden) in eurem Tun, denn jene, welche ihr stillsitzt (untätig bleibt), ihr hängt dem Unwissen und dem Üblen nach, doch ihr, die ihr gut und friedvoll für die Wahrheitslehre kämpft, ihr nehmt durch die Unwissenden und Stillsitzenden Drangsal auf euch, doch in euch schafft ihr Liebe und Frieden wie auch Gleichstimmung (Harmonie) und Freiheit.