Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 4Abschnitt 4
145) And as you commit unright against the true prophets, so you take a decision that casts yourselves into ruin; but consider that you cannot do any harm to the true prophets even if you slander (calumniate) them and their teaching, if you stalk them and try to kill them, because also the true prophets know very well how to protect themselves, according to the laws and recommendations of the wellspring of the true love (Creation). 145) Und wie den wahrlichen Propheten durch euch Unrecht angetan wird, so fasst ihr damit einen Beschluss, durch den ihr euch selbst ins Verderben stürzt; aber bedenkt, dass ihr den wahrlichen Propheten keinen Schaden tun könnt, auch nicht, wenn ihr sie und ihre Lehre verlästert (verleumdet), wenn ihr ihnen nachstellt und sie zu töten versucht, denn auch die wahrlichen Propheten wissen sich sehr wohl zu schützen, angemessen (gemäss) den Gesetzen und Geboten des Quells der wahrlichen Liebe (Schöpfung).
146) Even before you, the prophets brought their teaching of the truth, their teaching of the spirit, their teaching of the life to you and taught your forefathers and foremothers (ancestors/forebears) everything that these did not know about all the knowledge and all the wisdom, and you also do not know it, because like those before you who neglected the teaching and kindheartedness of the prophets, so you also neglect their great kindheartedness and the teaching because you plot (conspire) in secret talks against the truth-teaching and the true prophets, together with the priests and other servants (hands/helpers) of your fabulated (invented) and unsubstantial (imaginary) gods and tin gods; truly, you do not conduct open talks on beneficence or kindheartedness and bringing about peace in order to admonish the people of your kind (human beings); when you come together in talks, it is only in striving for your own pleasure and to stir one another up for battles (wars) and to bring down punishments of death and acts of Gewalt (torture) on people of your kind (fellow human beings) out of hatred and revenge and retaliation, for which you fallaciously believe that a magnificent reward will be granted to you; but you are deluding yourselves vastly, because all your doings are of evil and against all laws and recommendations of the primal power (Creation) as have always been taught to you by the true prophets since time immemorial. 146) Schon vor euch haben die Propheten ihre Lehre der Wahrheit, ihre Lehre des Geistes, ihre Lehre des Lebens zu euch gebracht und eure Vorväter und Vormütter (Ahnen/Vorfahren) all das gelehrt, was sie über all das Wissen und all die Weisheit nicht wussten, wie auch ihr es nicht wisst, denn wie jene vor euch, welche die Lehre und Güte der Propheten missachtet haben, so missachtet auch ihr ihre grosse Güte und die Lehre, denn ihr tut euch gut (verschwört euch) in geheimen Besprechungen wider die Wahrheitslehre und die wahren Propheten, zusammen mit den Priestern und sonstigen Dienern (Handlangern) eurer erdichteten (erfundenen) und wesenlosen (imaginären) Götter und Götzen; wahrlich, nicht führt ihr offene Besprechungen zur Mildtätigkeit oder zur Güte und zum Friedenstiften, um die Euresgleichen (Menschen) zu ermahnen; wenn ihr euch in Besprechungen zusammentut, dann nur im Trachten nach eurem eigenen Wohlgefallen und um einander zu Schlachten (Kriegen) aufzuwiegeln und durch Hass und Rache und Vergeltung Strafen des Todes und der Gewalttätigkeit (Folter) über Euresgleichen (Mitmenschen) zu bringen, wozu ihr irrig denkt, dass euch dafür herrlicher Lohn gewährt werde; ihr aber täuscht euch unermesslich, denn all euer Tun ist des Bösen und wider alle Gesetze und Gebote der Urkraft (Schöpfung), wie sie euch durch die wahrlichen Propheten schon seit alter Zeit stets gelehrt werden.