Chapter 4 | Abschnitt 4 |
194)
Even long before your time, many of your forefathers and foremothers (ancestors/forebears) demanded of the
true prophets that they should give you the writing of their teaching of the truth, teaching of the spirit, teaching of the life so that they would have it before their eyes time and time again; and truly, several of the true
prophets from the line of Nokodemion, the originator of the truth-teaching, select (look for) people amongst
you who are able to write so that they should set down (record) the teaching of the truth, the teaching of the
spirit, the teaching of the life in writing for all coming time and for all descendants (children of children, etc.);
but truly, throughout all of time all the scribes entrusted with this task falsify and slander (calumniate) the
truth-teaching of the prophets so that all words are twisted (distorted) and rendered unrecognisable; but this
had already been foreseen at an early stage so that the scribes entrusted with the task were encouraged to
report (write down) the teaching of the prophets conscientiously, but they never paid attention to this; but the
confidence is maintained that the teaching will after all be recorded recognisably by responsibility-conscious
ones, although there is no great confidence in this respect because those who know how to write always have
the sense of incorporating their own explanations (interpretations) into the writing and form it according to
their opinion; truly, it was chosen (decided) that in the new time the scrolls of the teaching of the prophets will
be set down (recorded) by the one who is probably the most versed in writing and the last prophet from the
line of Nokodemion, in his own writing and in an understandable language for all those who are looking for
the way to the truth, so that they may find it. |
194)
Schon lange vor eurer Zeit haben viele eurer Vorväter und Vormütter (Ahnen/Vorfahren) von den
wahrlichen Propheten gefordert, dass sie euch die Schrift ihrer Lehre der Wahrheit, der Lehre
des Geistes, der Lehre des Lebens geben sollen, auf dass sie diese immer wieder vor Augen
hätten; und wahrlich, mehrere der wahrlichen Propheten aus der Linie des Nokodemion, dem
Urvater der Wahrheitslehre, auserlesen (suchen) unter euch Schreibkundige, auf dass diese die
Lehre der Wahrheit, die Lehre des Geistes, die Lehre des Lebens in einer Niederschrift für alle
kommende Zeit und für alle Nachfahren (Kindeskinder usw.) ordnen (festhalten) sollen; doch
wahrlich, über alle Zeit hinweg verfälschen und verlästern (verleumden) alle beauftragten Schreibkundigen die Wahrheitslehre der Propheten, auf dass alle Worte umgebogen (entstellt) und verschleiert (unkenntlich gemacht) werden; also war das aber schon früh vorhergesehen, so die beauftragten Schreibkundigen angeregt werden, die Lehre der Propheten getreulich zu berichten
(niederzuschreiben), dem sie aber niemals Hingebung (Beachtung) bekunden (zollen); doch die
Zuversicht wird erhalten, dass die Lehre doch noch von Gebarenstüchtigen (Gesinnungstüchtigen/Verantwortungsbewussten) unverschleiert (kenntlich/richtig) belassen (festgehalten) wird,
obwohl derbezüglich nicht grosse Zuversicht gegeben ist, weil die Schreibkundigen steten
Sinnes sind, ihre eigenen Ausdeutungen (Interpretationen) in die Schrift einzubringen und sie
nach ihrem Gutbefinden zu gestalten; wahrlich, daher erging die Erwählung (Beschluss), dass
die Niederschrift der Lehre der Propheten zur Neuzeit durch den wohl schreibkundigsten und
letzten Propheten der Linie des Nokodemion geordnet (festgehalten) werde, in eigener Schrift
und in einer Sprache des Durchschauens (Verstehens) für alle jene, welche den Weg zur Wahrheit suchen, auf dass sie ihn auch finden mögen. |
195)
Consider at all times that there is no-one amongst the people, neither man nor woman, who, if given the task
of setting something down, can authentically reflect the given word of the truth-teaching because each one
feels the urge to perpetuate (immortalise) their own views (thoughts/imaginations) and explanations (interpretations), which explains why they defile (falsify) the word that is announced to them (dictated word) and why
only slanders (calumnies) and lies as well as delusions and distortions (falsifications) are retained as handeddown knowledge (tradition/chronicle); however, this will not be the case in the new time because the last prophet from the line of Nokodemion, comprehensively fulfilling his matter of admonishment (matter of conscience/matter of honour/duty), will set down (record) the teaching of the truth of the laws and recommendations of the primal wellspring of all love (Creation) and therefore the teaching of the truth, the teaching of the
spirit, the teaching of the life in his own writing and without defilement (falsification) in many scrolls so that
everything may be of permanence. |
195)
Bedenkt allezeit, dass keiner unter dem Volk ist, weder Mann noch Weib, wenn ihm eine Schrift
aufgetragen (zum Niederschreiben gegeben) wird, im gegebenen Wort die Wahrheitslehre getreulich wiedergibt, weil es jeden drängt, seine eigenen Betrachtungen (Gedanken/Vorstellungen) und Ausdeutungen (Interpretationen) überdauern (verewigen) zu lassen, weshalb sie das
ihnen angesagte (diktierte) Wort entweihen (verfälschen) und so nur Verlästerungen (Verleumdungen) und Lügen sowie Täuschungen und Entstellungen (Verfälschungen) als Herkommen
(Überlieferung/Chronik) erhalten bleiben; das jedoch wird nicht so sein in der Neuzeit, denn der
letzte Prophet aus der Linie des Nokodemion wird in umfassender Erfüllung seiner Ermahnungssache (Gewissenssache/Ehrensache/Pflicht) in eigener Schrift und ohne Entweihung (Verfälschung)
die Lehre der Wahrheit der Gesetze und Gebote der Urquelle aller Liebe (Schöpfung) und also
die Lehre der Wahrheit, die Lehre des Geistes, die Lehre des Lebens in vielen Niederschriften belassen (festhalten), auf dass alles von Beständigkeit sei. |