Chapter 4 | Abschnitt 4 |
207)
And instruct (teach) your descendants amongst yourselves in the teaching of the laws and recommendations
of the wellspring of all love (Creation), the teaching of the truth, the teaching of the spirit, the teaching of the
life, once they have grown out of feeding at the mother’s breast (suckling) so that, even from an early age,
they may be knowing (conscious) in dealing with the laws and recommendations of the wellspring of all love
(Creation) and with the laws of the appearance (nature); but the instruction shall be an instruction only, not
however a coercion, so that the descendants may decide for themselves at a later age whether they wish to
follow the truth-teaching or not. |
207)
Und belehrt (unterrichtet) unter euch eure Nachkommen in der Lehre der Gesetze und Gebote
der Quelle aller Liebe (Schöpfung), der Lehre der Wahrheit, der Lehre des Geistes, der Lehre des
Lebens, nachdem sie der Mutterbrust (dem Säugen) entwachsen sind, auf dass sie schon in
jungem Alter wissend (bewusst) seien im Umgang mit den Gesetzen und Geboten der Quelle
aller Liebe (Schöpfung) und mit den Gesetzen des Aussehens (Natur); aber es sei die Belehrung
nur eine Belehrung, nicht jedoch ein Zwang, auf dass die Nachkommen in späterem Alter selbst
entscheiden mögen, ob sie der Wahrheitslehre folgen mögen oder nicht. |