Chapter 5 | Abschnitt 5 |
104)
And if you heed people of your kind (fellow human beings) with open eyes then you will certainly find that it
is not those who are assiduous in the truth who are the ones that see to (foster) all the terrible things of the
world and bring about battle (war), jealousy, hatred and revenge, retaliation and greed, death, ruin and
destruction as well as hardship and misery on the world and all people of your kind (humankind), rather it is
those who pray to gods and tin gods and who crawl before all kinds of godly (religious and sectarian) priests
and servants of gods and servants of tin gods who place images of gods and tin gods at the side of the wellspring of all life (Creation); and truly it is without doubt those who are not connected to the truth of the wellspring of all life (Creation), and those who say that they stand in friendship with their god or tin gods as godly
(religious or sectarian) believers and only carry out what is imposed on (commanded for) them through their
godhead or their tin god; and they believe that their false prophets and priests and other servants (hands/
helpers) of gods and tin gods are savants in gods and savants in tin gods, which is why they are slimily subservient to them. |
104)
Und achtet ihr sehend Euresgleichen (Mitmenschen), dann findet ihr sicherlich, dass nicht die
der Wahrheit Beflissenen jene sind, welche alle Übel der Welt umsorgen (pflegen) und Schlacht
(Krieg), Eifersucht, Hass und Rache sowie Vergeltung und Gier, Tod, Verderben und Zerstörung
wie auch Not und Elend über die Welt und alle Euresgleichen (Menschheit) bringen, sondern
dass es jene sind, welche Götter und Götzen anbeten und vor allerlei frömmigen (religiösen und
sektiererischen) Priestern und Götterdienern und Götzendienern kriechen, die der Quelle allen
Lebens (Schöpfung) Abbilder von Göttern und Götzen zur Seite stellen; und wahrlich, es sind
zweifellos jene, welche nicht der Wahrheit der Quelle allen Lebens (Schöpfung) zugetan sind,
sondern jene, welche sagen, dass sie als frömmige (religiöse oder sektiererische) Gläubige in
Freundlichkeit ihrem Gott oder Götzen gegenüberstehen und nur das befolgen, was ihnen
durch ihre Gottheit oder ihren Götzen auferlegt (befohlen) wird; und sie glauben, dass ihre
falschen Propheten und Priester und sonstigen Diener (Handlanger) der Götter und Götzen
Gottesgelehrte und Götzengelehrte seien, weshalb sie ihnen hoffärtig sind. |