Chapter 5 | Abschnitt 5 |
111)
Know that wine and all other fermented juices (alcohol such as beer/spirits, etc.) shall not be allowed if they
are drunk beyond good measure and to drunkenness, because in drunkenness you lose your control over yourselves; therefore drunkenness lightens the tongue (makes it unrestrained) and leads to babbling in dignitilessness, as well as the disclosure (betrayal) of secrets; continuous drunkenness also leads to vice and to illness
(pathological craving) of the body, both in the inner world (consciousness) and in the slings (viscera/kidneys/
liver, etc.), as well as to seeing through delusion (dipsomania/delirium tremens/methomania/oenomania) and
to agitation (nervousness). |
111)
Wisst, Wein und allerlei anderer Gärsaft (Alkohol wie Bier/Branntwein usw.) sollen nicht erlaubt
sein, wenn sie über das Mass bis zur Berauschung (Trunkenheit) getrunken werden, denn in der
Berauschung (Trunkenheit) verliert ihr eure Prüfung (Kontrolle) über euch; und also macht die
Berauschung (Trunkenheit) die Zunge leicht (hemmungslos) und führt zum Plappern in Würdelosigkeit wie auch zum Ausbringen (verraten) von Geheimnissen; ständige Berauschung (Trunkenheit) führt auch zum Laster und zur Krankheit (Sucht) des Leibes (Körper), sowohl in der
Innenwelt (Bewusstsein) wie auch im Geschlinge (Eingeweide/Nieren/Leber usw.), so aber auch
zum Sehen durch Täuschung (Säuferwahnsinn/Delirium tremens/Methomanie/Önomanie) und
zur Erregung (Nervosität). |