Chapter 5 | Abschnitt 5 |
126)
Learn and do everything the same as the true prophets, as they already turn to the teaching of the truth, the
teaching of the spirit, the teaching of the life at a young age (in their childhood) and strengthen themselves
in their inner world (consciousness) with kindheartedness and love and with the nature of the deference as
well as of the wisdom; and do the same as them who learn from the cradle onwards and talk to people of
your kind (human beings) and teach the writing of wisdom at a young age and at an age of having grown out
of youth (adulthood); and do the same as them, the true prophets, so that you may learn the truth and carry
it further to people of your kind (fellow human beings); and do it like in the allegory (comparison) of a figure
that you create out of clay and remains lifeless until you breathe life into it, because the unknowing ones in
the truth are the same as a lifeless figure made of clay which only awakes to true life when it is struck by (conscious of) the truth. |
126)
Lernt und tut alles den wahrlichen Propheten gleich, wie sie schon von jungem Alter (Kindheit)
an sich der Lehre der Wahrheit, der Lehre des Geistes, der Lehre des Lebens zuwenden und sich
in ihrer Innenwelt (Bewusstsein) stärken mit Güte und Liebe und mit dem Wesen der Ehrfurcht
(Ehrerbietung) sowie der Weisheit; und tut ihnen gleich, die schon von der Schaukel (Wiege) an
lernen und im Jugendalter und im entwachsenen Alter der Jugend (Erwachsenenalter) zu Euresgleichen (Menschen) reden und die Schrift der Weisheit lehren; und tut ihnen gleich, den wahrlichen Propheten, auf dass ihr die Wahrheit lernt und sie weitertragt zu Euresgleichen (Mitmenschen); und tut es im Gleichnis (Vergleich) gleich einem Gebilde (Figur), das ihr aus Ton schafft
und das so lange leblos ist, bis ihr ihm Leben einhaucht, denn die in der Wahrheit Unwissenden
sind gleich einem leblosen Gebilde (Figur) aus Ton, die erst zum wahrlichen Leben erwachen,
wenn sie der Wahrheit beschlagen (bewusst) werden. |