Chapter 5 | Abschnitt 5 |
4)
And it is prohibited (forbidden) to you to use cadavers for your food which have been gnawed at by rapacious
animals (predators) and rapacious creatures (predatory creatures), because rapacious animals (predators) and
rapacious creatures (predatory creatures) do not have the breath (bacteria in their mouth) of people of your
kind (humanity), but are mixed (polluted/contaminated) with poison (pathogens), thereby endangering your
health and also your life if you take the flesh of gnawed cadavers as your food; therefore it is recommended
to you that you only take as your food good flesh that you yourselves slaughter in a correct wise and without
torment; therefore, however, you shall not eat any flesh of animals and other creatures that has served as a
sacrificial offering on a sacrificial table, on a sacrificial stone or sacrificial fire by those who cannot understand
the senselessness of such offerings (sacrificial offerings). |
4)
Und es sei euch untersagt (verboten), durch reissende Tiere (Raubtiere) und reissendes Getier
(Raubgetier) angefressene Kadaver zur Nahrung zu benutzen, denn reissende Tiere (Raubtiere)
und reissendes Getier (Raubgetier) aller Art sind mit ihrem Atem (Maulbakterien) nicht denen
Euresgleichen (menschlichen), sondern durch Giftigkeit (Krankheitserreger) gemischt (versetzt/
geschwängert), wodurch eure Gesundheit und auch euer Leben gefährdet wird, wenn ihr euch
die Belebung (Fleisch) angefressener Kadaver zur Nahrung nehmt; also sei geboten, dass ihr nur
das zur Nahrung nehmt an guter Belebung (Fleisch), das ihr selbst in gebührender (ordentlicher)
Weise und ohne Qual schlachtet; also aber sollt ihr auch keine Belebung (Fleisch) von Tier und
Getier essen, das als Drangabe (Opfergabe) auf einem Drangabetisch (Opfertisch), auf einem
Drangabestein (Opferstein) oder Drangabefeuer (Opferfeuer) gedient hat durch jene, welche die
Sinnlosigkeit solcher Drangaben (Opfergaben) nicht begreifen können. |
5)
And all of those amongst you who are connected to the truth of the laws and recommendations of the creation of all things (Creation), see that you are not induced to make sacrificial offerings in foolishness and senselessness, because the truth of the laws and recommendations of the power of creation (Creation) does not
require any sacrificial offerings in any form whatsoever, therefore it is taught that also no animals, no creatures
and no people of your kind (human beings) as well as no fruits or other things shall be used as sacrificial offerings; performing sacrificial offerings is a loathsome kind of perversion and has only been part of your behaviour
since time immemorial due to the fabulations (inventions) of people of your kind (human beings) to assuage
and propitiate your fabulated (conceived) godheads and tin gods in your fear and chickenheartedness (cowardice) by making sacrificial offerings of all kinds; your making of sacrificial offerings is no dignified (honourable/controlled) undertaking (deed), but is a work of outlawry (disdain) and an abasement of that which is used
as the sacrificial offering; and truly, no gods or tin gods can be placated by sacrificial offerings, because they
are all equally unsubstantial and fabulated (conceived) ghosts (phantoms) as are their liberators (angels) and
demons. |
5)
Und ihr alle unter euch, die ihr der Wahrheit der Gesetze und Gebote der Erschaffung aller
Dinge (Schöpfung) verbunden seid, seht dazu, dass ihr nicht dazu verführt werdet, in Albernheit und Unsinnigkeit Drangaben (Opfergaben) zu erbringen, denn die Wahrheit der Gesetze
und Gebote der Kraft der Erschaffung (Schöpfung) bedarf keiner Drangaben (Opfergaben)
irgendwelcher Art, also gelehrt ist, dass auch keine Tiere, kein Getier und keine Euresgleichen
(Menschen) wie auch keine Früchte oder andere Dinge als Drangaben (Opfergaben) genutzt
werden sollen; das Verrichten von Drangaben (Opferungen) ist eine Widerlichkeit sonder Art
(abartig) und ist euch von alters her nur eigentümlich (eigen) durch Erdichtungen (Erfindungen)
Euresgleichen (Menschen), die ihr in eurer Angst und Jämmerlichherzigkeit (Feigheit) durch Drangaben (Opfergaben) aller Art eure erdichteten (erdachten) Gottheiten und Götzen beruhigen
und milde stimmen wollt; euer Tun des Verrichtens von Drangaben (Opferungen) ist keine
heilige (weihevolle/kontrollierte) Besorgung (Handlung), sondern ein Werk der Verfemung (Verachtung) und der Erniedrigung dessen, was als Drangabe (Opfergabe) benutzt wird; und wahrlich, durch Drangaben (Opfergaben) können keine Götter oder Götzen besänftigt werden, weil
sie allesamt ebenso wesenlose und erdichtete (erdachte) Gespenste (Phantome) sind wie auch
deren Befreier (Engel) und Dämonen. |