Chapter 6 | Abschnitt 6 |
1)
Deference is the primal wellspring of all vitalities (Creation), which is the creation of all firmaments (universe) and
earths (worlds/planets), of the darkness and the light, but there are many amongst you who place other things as
equal to the primal wellspring of all vitalities (Creation), principally fabulated (conceived/invented) gods and tin
gods, because you are unknowing in the truth and only lend your ear to (believe in) lies and slanders (calumnies). |
1)
Ehrfurcht (Ehrerbietung) sei der Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung), die da ist die Erschafferin aller Himmel (Universum) und Erden (Welten/Planeten), der Dunkelheit und des Lichts,
doch sind viele unter euch, die ihr der Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung) anderes gleichsetzt, vornehmlich erdichtete (erdachte/erfundene) Götter und Götzen, weil ihr unwissend seid
in der Wahrheit und nur Lügen und Verlästerungen (Verleumdungen) euer Ohr leiht (glaubt). |
2)
You have proceeded from the might (idea) of the primal wellspring of all life (Creation); and it is through it that
your destination is determined which you shall reach through the unbidden (voluntarily) unfolding (evolution)
of your inner world (consciousness), so that you become one in a bond (agreement) with it (becoming one
with Creation) in the very distant time to come (future). |
2)
Die Urquelle allen Lebens (Schöpfung) ist es, aus deren Macht (Idee) ihr hervorgegangen seid;
und durch sie ist euer Ziel bestimmt, das ihr erreichen sollt durch die ungeheissene (freiwillige)
Entfaltung (Evolution) eurer Innenwelt (Bewusstsein), auf dass ihr in höchlicher (sehr) ferner
Nachzeit (Zukunft) im Bund (Vertrag) eins werdet mit ihr (Einswerdung mit der Schöpfung). |
3)
Therefore, your destination in the very distant time to come (future = eons of years) is determined, which you
shall however reach in unbiddenness (voluntariness) over considerable (many) existences (lives) that you will
have again and again as new people of your kind (personalities) after you have died and are called back into
existence (life) through your spirit-body (spirit-form). |
3)
Also ist euer Ziel in höchlicher (sehr) ferner Nachzeit (Zukunft = Äonen von Jahren) bestimmt,
das ihr jedoch erreichen sollt in Ungeheissenheit (Freiwilligkeit) über reichliche (viele) Bestehen
(Leben) hinweg, die ihr immer wieder haben werdet als neue Euresgleichen (Persönlichkeiten),
nachdem ihr gestorben seid und durch euren Geistgehalt (Geistform) wieder ins Bestehen
(Leben) gerufen werdet. |