Chapter 6 | Abschnitt 6 |
156)
Truly, it is heinous (villainous) to kill children, whether out of unknowledgeness, out of jealousy or revenge, out
of hatred or rage, in strife or on any grounds whatsoever, because the laws and recommendations of the primal
wellspring of all vitalities (Creation) do not allow the killing of children, and neither the killing of those who
have grown out of youth (grown up), except if it is in defence in extremis (self-defence) and no other possibility
of defence (self-defence) is given; therefore you shall not overstep the bounds (limits) of defence in extremis
(self-defence) and you shall not bring it about intentionally (consciously), so that you will not be called to
account (punished). |
156)
Fürwahr, es ist verwerflich (niederträchtig), Kinder zu töten, sei es aus Unwissenheit, aus Eifersucht oder Rache, aus Hass oder Zorn, im Streit oder aus irgendwelchen Gründen auch immer,
denn die Gesetze und Gebote der Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung) erlauben das Töten
von Kindern nicht, wie auch nicht das Töten von der Jugend Entwachsenen (Erwachsenen),
ausser es sei in Abwehr der Not (Notwehr) und keine andere Möglichkeit der Abwehr (Selbstverteidigung) gegeben; also sollt ihr die Beschränkung (Grenze) der Abwehr in Not (Notwehr)
nicht überschreiten und sie auch nicht beabsichtigt (bewusst) herbeiführen, so ihr nicht der
Rechenschaft (Ahndung) pflichtig werdet. |