Chapter 6 | Abschnitt 6 |
160)
And consider those who want to lead you into confusion and who place gods and tin gods at the side of the
primal wellspring of all vitalities (Creation), they are committing their defilement in vain because the wisdom
of all wisdom (Creation) cannot have any gods and tin gods placed next to it, neither any people of your kind
(human beings) who raise themselves up as gods or tin gods, because it is itself the highest heightening (sublimity) above everything else in its all-embracing wisdom; therefore not even your fore-forefathers and fore-foremothers (fore-forebears/forebears before them) and your forefathers and foremothers (ancestors/forebears)
could place any gods or tin gods or any people of your kind (human beings) next to the primal wellspring of
all vitalities (Creation), just as you cannot either, because in your lowliness you are by no means of its kind, therefore you cannot illicitly place gods and tin gods or people of your kind (human beings) next to it; however, if
you dare in the presumptuousness of a belief (assumptions) in gods and tin gods and people of your kind
(human beings) to place these at the side of the primal wellspring of all vitalities (Creation) by praying to your
gods and tin gods and people of your kind (human beings) instead of being connected to it, then you are
deceiving yourselves and committing an outrage against the truth. |
160)
Und bedenkt jenen, welche euch irreführen wollen und welche der Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung) Götter und Götzen zur Seite stellen, sie tun ihre Schande umsonst, denn der
Weisheit aller Weisheit (Schöpfung) können keine Götter und Götzen zur Seite gestellt werden,
wie auch nicht Euresgleichen (Menschen), die sich zu Göttern oder Götzen erheben, denn sie
ist in ihrer allumfassenden Weisheit über alle die höchste Erhöhung (Erhabenheit) selbst; also
konnten auch eure Urvorväter und Urvormütter (Urahnen/Urvorfahren) und eure Vorväter und
Vormütter (Ahnen/Vorfahren) der Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung) keine Götter und
Götzen und nicht Euresgleichen (Menschen) zur Seite stellen, wie ihr das auch nicht könnt, denn
in eurer Niedrigkeit seid ihr in keiner Weise ihresgleichen, also ihr unerlaubterweise ihr auch
nicht Götter und Götzen oder Euresgleichen (Menschen) zur Seite stellen könnt; erdreistet ihr
euch aber in Vermessenheit durch einen Glauben (Vermutungen) an Götter und Götzen und
Euresgleichen (Menschen), diese an die Seite der Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung) zu
stellen, indem ihr, anstatt ihr zugetan zu sein, eure Götter und Götzen und Euresgleichen (Menschen) anbetet, dann betrügt ihr euch selbst und frevelt an der Wahrheit. |