Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 6Abschnitt 6
176) Therefore take heed that you turn to the truth and do good deeds, because these will be rewarded to you tenfold; if, however, you perpetrate evil deeds then you will receive the same reward in evil and suffer under its unright. 176) Also achtet darauf, dass ihr euch der Wahrheit zuwendet und gute Taten vollbringt, denn diese werden euch zehnfach vergolten werden; wenn ihr aber böse Taten verübt, werdet ihr gleichen Lohn des Bösen empfangen und unter seinem Unrecht leiden.
177) See, the true prophets walk on the right and straight way which is given by the truth of the laws and recommendations of the primal wellspring of all vitalities (Creation), and truly, they are the upright ones who do not pray to any gods or tin gods or any people of your kind (human beings), and do not let themselves be subjugated (placed in bondage). 177) Seht, die wahrlichen Propheten wandeln auf dem rechten und geraden Weg, der gegeben ist durch die Wahrheit der Gesetze und Gebote der Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung), und wahrlich sind sie die Aufrechten, die keine Götter oder Götzen und auch keine Euresgleichen (Menschen) anbeten und sich nicht knechten (nicht hörig machen) lassen.
178) The true prophets have no-one next to them to whom they bow or pray, instead they are surrounded by true friends, by man and woman and child, who recognise (see) their love and kindheartedness to all created creations (life forms) and try to do the same as them, as they are the ones who follow the true prophets on the right and straight way and do not allow themselves to be led into confusion through the false teachings of false prophets, priests and all the servants of gods and servants of tin gods. 178) Die wahrlichen Propheten haben niemanden neben sich, denen sie sich beugen und die sie anbeten, doch sind sie umringt von wahrlichen Freunden, von Mann und Weib und Kind, die deren Liebe und Güte zu allen Geschöpfen (Lebensformen) erkennen (sehen) und ihnen gleichzutun suchen, so sie jene sind, welche auf dem rechten und geraden Weg den wahrlichen Propheten nachfolgen und sich nicht irreführen lassen durch die falschen Lehren der falschen Propheten, der Priester und all der Götterdiener und Götzendiener.
179) Truly, no other truth can be sought except for the real truth which is given through the laws and recommendations of the primal wellspring of all vitalities (Creation) and through its appearance (nature). 179) Wahrlich, es kann keine andere Wahrheit gesucht werden als die wahrliche Wahrheit, die gegeben ist durch die Gesetze und Gebote der Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung) und durch ihr Aussehen (Natur).
180) And no-one amongst you and no other created creation (life form) can act without the laws and recommendations of the primal wellspring of all vitalities (Creation); therefore none of you can act against or in favour of themselves or against or in favour of others because everything is directed (regulated) through the laws and recommendations so that a distinct condition (cause) brings about a distinct decision (effect = cause and effect). 180) Und keiner unter euch und kein anderes Geschöpf (Lebensform) kann wirken ohne die Gesetze und Gebote der Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung); also kann auch keiner unter euch gegen oder für sich selbst wirken oder gegen oder für andere, denn alles ist dermassen gerichtet (geordnet) durch die Gesetze und Gebote, dass eine bestimmte Bedingung (Ursache) auch einen bestimmten Ausschlag (Wirkung = Ursache und Wirkung) hervorruft.
181) And see, the true prophets instruct you in these things because you are disunited in yourselves and amongst one another, so that you may become knowing (conscious) and wise and that it may go well with you by you heeding and following the laws and recommendations of the primal wellspring of all vitalities (Creation). 181) Und seht, die wahrlichen Propheten belehren euch in diesen Dingen, weil ihr darüber in euch selbst und untereinander uneins seid, auf dass ihr wissend (bewusst) und weise werdet und es euch gut ergehen möge, indem ihr die Gesetze und Gebote der Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung) beachtet und befolgt.
182) And know that the true prophets are their own successors after their passing away (dying), always as new personalities, who are above you in knowledge and in wisdom with regard to the laws and recommendations of the primal wellspring of all vitalities (Creation), but nevertheless they are modest and do not place themselves at higher levels above you, so they put themselves on an equal footing with you and do not demand any privileges over you, therefore they are people of your kind (human beings) in every wise in modesty and put themselves on an equal level with you. 182) Und wisst, die wahrlichen Propheten sind nach ihrem Hinscheiden (Sterben) ihre eigenen Nachfolger, stets als neue Einzelwesen (Persönlichkeiten), die euch wohl im Wissen und in der Weisheit anheben (überragen) bezüglich der Gesetze und Gebote der Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung), doch sie sind trotzdem genügsam (bescheiden) und setzen sich nicht um Rangstufen über euch, so sie sich euch gleichstellen und keine Vorrechte heischen (verlangen) gegenüber euch, also sie in jeder Weise in Genügsamkeit (Bescheidenheit) Euresgleichen (Menschen) sind und sich euch gleichrichten (gleichstellen).