Chapter 6 | Abschnitt 6 |
177)
See, the true prophets walk on the right and straight way which is given by the truth of the laws and recommendations of the primal wellspring of all vitalities (Creation), and truly, they are the upright ones who do not
pray to any gods or tin gods or any people of your kind (human beings), and do not let themselves be subjugated (placed in bondage). |
177)
Seht, die wahrlichen Propheten wandeln auf dem rechten und geraden Weg, der gegeben ist
durch die Wahrheit der Gesetze und Gebote der Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung), und
wahrlich sind sie die Aufrechten, die keine Götter oder Götzen und auch keine Euresgleichen
(Menschen) anbeten und sich nicht knechten (nicht hörig machen) lassen. |
178)
The true prophets have no-one next to them to whom they bow or pray, instead they are surrounded by true
friends, by man and woman and child, who recognise (see) their love and kindheartedness to all created creations (life forms) and try to do the same as them, as they are the ones who follow the true prophets on the
right and straight way and do not allow themselves to be led into confusion through the false teachings of false
prophets, priests and all the servants of gods and servants of tin gods. |
178)
Die wahrlichen Propheten haben niemanden neben sich, denen sie sich beugen und die sie anbeten, doch sind sie umringt von wahrlichen Freunden, von Mann und Weib und Kind, die deren
Liebe und Güte zu allen Geschöpfen (Lebensformen) erkennen (sehen) und ihnen gleichzutun
suchen, so sie jene sind, welche auf dem rechten und geraden Weg den wahrlichen Propheten
nachfolgen und sich nicht irreführen lassen durch die falschen Lehren der falschen Propheten,
der Priester und all der Götterdiener und Götzendiener. |