Chapter 6 | Abschnitt 6 |
31)
If you could only see how you are placing yourselves into the fire of inequity (unfairness) then you would wish
that you could turn back to the truth, although you are deprived of this because you treat the signs (evidence)
of the truth as lies and are believers in godliness (religion) and its gods and tin gods. |
31)
Könntet ihr nur sehen, wie ihr euch selbst in das Feuer der Unbilligkeit (Ungerechtigkeit) stellt,
dann würdet ihr wünschen, dass ihr zur Wahrheit zurückkehren könntet, was euch jedoch
versagt ist, weil ihr die Zeichen (Beweise) der Wahrheit als Lüge behandelt und Gläubige der
Frömmigkeiten (Religionen) und deren Götter und Götzen seid. |
32)
And those amongst you who have turned to the truth but have not yet become clear about what you used to
conceal (falsify and deny) with regard to the truth, you are constantly on the edge of the abyss (run the risk)
of returning to forbidden things (falling back into unknowledgeness) and once again becoming ample liars and
slanderers (calumniators) of the truth if you do not strengthen yourselves in what has been proclaimed
(announced) to you through the truth-teaching. |
32)
Und jene unter euch, welche ihr euch der Wahrheit zugewandt habt, ihr euch aber noch nicht
ganz klar geworden seid, was ihr bezüglich der Wahrheit zu verhehlen (verfälschen und abzuleugnen) pflegtet, ihr steht ständig am Abgrund (lauft Gefahr), dass ihr zum Verbotenen zurückkehrt (in die Unwissenheit zurückfallt), so ihr wieder umfänglich Lügner und Verlästerer (Verleumder) der Wahrheit seid, wenn ihr euch nicht festigt in dem, was euch durch die Wahrheitslehre kundgetan (verkündet) ist. |