Chapter 6 | Abschnitt 6 |
5)
And nothing comes to you without you bringing it forth yourselves, whether it be love or unlove, peace or unpeace, hatred, pathological craving for revenge and pathological craving for retaliation, suspicion, battle (war)
or freedom and unfreedom (bondage) and everything that can be imagined, because truly, all signs (activities)
of the signs (destiny) which come are created by you yourselves, both in the good and in the evil. |
5)
Und es kommt nichts zu euch, was ihr nicht selbst hervorruft, seien es Liebe oder Unliebe, Frieden
oder Unfrieden, Hass, Rachsucht und Vergeltungssucht, Argwohn, Schlacht (Krieg) oder Freiheit
und Unfreiheit (Hörigkeit) und alles, was erdenklich ist, denn wahrlich, alle Zeichen (Wirkungen)
von den Zeichen (Schicksal), die da kommen, erschafft ihr selbst, sowohl im Guten wie im Bösen. |
6)
And if you reject the truth of the laws and recommendations of the primal wellspring of all vitalities (Creation),
as they are recognisable to you if you go forth with open eyes, then you will yourselves become knowing of
what you are mocking. |
6)
Und verwerft ihr die Wahrheit der Gesetze und Gebote der Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung), wie sie euch erkenntlich sind, wenn ihr mit offenen Augen einhergeht, dann werdet ihr
euch selbst kundig, was ihr verspottet. |
7)
Look back from yourselves (into the past), and you will recognise how many peoples and species (family/clan)
have eradicated themselves or have been eradicated by others; they had firm residences on Earth, but they allowed clouds (strife/war) to grow over themselves and allowed streams of rain (spilling of blood) to befall themselves and they swam therein until they drowned (died out); and their residences and their places (cities/villages) were destroyed and everything eradicated that bore witness to them; but after them came other peoples
and species (families/clans), but they did the same as their predecessors. |
7)
Seht zurück vor euch (in die Vergangenheit), dann erkennt ihr, wie manches Volk und Geschlecht (Familie/Sippe) sich selbst ausgetilgt hat oder von anderen ausgetilgt wurde; sie hatten
auf der Erde feste Wohnsitze, doch sie liessen Wolken (Streit/Krieg) über sich erwachsen und
liessen Ströme von Regen (Blutvergiessen) über sich kommen und schwammen darin, bis sie ertranken (ausstarben); und ihre Wohnstätten und ihre Orte (Städte/Dörfer) wurden zerstört und
alles ausgetilgt, was von ihnen Zeugnis gab; doch nach ihnen kamen andere Völker und Geschlechter (Familien/Sippen), doch sie taten ihren vorigen gleich. |