Chapter 7 | Abschnitt 7 |
130)
And cultivate your land and the whole Earth without tormenting and destroying it, and be admonished to do
this because otherwise it will raise itself up against you and bring you unweather, high waters, enormous
storms, fire and drought, as well as dearths of fruits and other provision (food). |
130)
Und bestellt euer Land und die ganze Erde, ohne sie zu quälen und zu zerstören, und seid darin
ermahnt, denn sonst erhebt sie sich wider euch und bringt euch Unwetter, grosse Wasser, gewaltige Stürme, Feuer und Dürre wie auch Mangel an Früchten und sonstiger Versorgung (Nahrung). |
131)
See that only good comes to you from Earth, as it will be and as it is due to you (as you are entitled to) when
you strive for it; do at all times rightfully with your world so that no calamity comes (breaks in) over you from
it for which you yourselves are to blame; consider that if calamity comes (breaks in) over you that you alone
are to blame for it, even if most of you do not know it, because you do not care about the laws of condition
(cause) and of decision (effect = cause and effect). |
131)
Seht, dass von der Erde nur Gutes zu euch kommt, wie es sein wird und wie es euch gebührt
(zusteht), wenn ihr euch darum bemüht; tut allezeit des Rechtens mit eurer Welt, dass euch
keine Übel von ihr befallen, die ihr selbst verschuldet; bedenkt, wenn Unheil über euch kommt
(hereinbricht), dass ihr allein daran die Schuld tragt, auch wenn es die meisten von euch nicht
wissen, weil ihr euch nicht kümmert um die Gesetze der Bedingung (Ursache) und des Ausschlags (Wirkung = Ursache und Wirkung). |