Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 7Abschnitt 7
47) Therefore there shall be a separation between you two, between the fair ones (responsible ones) and righteous ones (conscientious ones) and the unfair ones (irresponsible ones) and unrighteous ones (conscienceless ones), this separation taking such a form that it is apparent through the characteristics of consideration (kind of thinking/attitude) which attitude (mentality) you are the child of; however irrespective of which attitude (mentality) you are the child of, respect one another nevertheless so that peace may prevail in you and with you so that you create the firmament of your inner world (consciousness) in goodness as you secretly hope it to be. 47) Also soll zwischen euch zweien, zwischen den Gerechten (Verantwortungsvollen) und Rechtschaffenen (Gewissenhaften) und den Ungerechten (Verantwortungslosen) und Unrechtschaffenen (Gewissenlosen), eine Trennung sein in der Weise, dass durch die Merkmale des Erachtens (Denkart/Einstellung) erkenntlich ist, wessen Gebaren (Gesinnung) Kind ihr seid; doch achtet einander trotzdem, wessen Gebaren (Gesinnung) Kind ihr immer seid, auf dass Frieden in euch und mit euch sei, so ihr den Himmel eurer Innenwelt (Bewusstsein) im Guten so erschafft, wie ihr es insgeheim erhofft.
48) And if you meet one another and your eyes meet, then keep the peace amongst one another so that you do not kindle a fire of ruin between yourselves and do not commit outrages on one another (are not acting with Gewalt). 48) Und wenn ihr einander begegnet und euch eure Blicke treffen, dann haltet Frieden untereinander, auf dass ihr zwischen euch nicht ein Feuer des Verderbens entfacht und ihr nicht gegeneinander frevelt (nicht gewalttätig seid).
49) Truly, whether you are men or women who are attempting to reach heights of cognition and who recognise one another by the characteristics of your attitude (mentality), see to it that you are not arrogant (vain), but that you strive to it that your effort (endeavour) to obtain cognition regarding the truth bears good fruit. 49) Wahrlich, seid ihr Mannen oder Weiber, die ihr Höhen der Erkenntnis zu erreichen versucht und die ihr euch an den Merkmalen eures Gebarens (Gesinnung) erkennt, so seht doch, dass ihr nicht hoffärtig (eitel) seid, sondern dass ihr euch bemüht, dass euer Bestreben (Bemühung) nach dem Erlangen von Erkenntnis bezüglich der Wahrheit gute Früchte trägt.