Chapter 7 | Abschnitt 7 |
89)
And as you yourselves must decide between the truth and untruth, the same must also be done by your heads
(authorities/rulers/mightful ones); even if they still want to deny the truth and drive it out (eradicate it) in order
to wallow in their own might; and therefore they secretly foment unpeace and resistance amongst you (in the
people) against the true prophets so that you drive them out of your hamlets (villages) and cities and chase
them across the country, so you return to your avowal (belief) in gods and tin gods and in your heads (authorities/rulers/mightful ones), also then if you do not have the volition to do this, in which case they then wreak
Gewalt (terror) on you. |
89)
Und wie ihr euch selbst richten (entscheiden) müsst zwischen der Wahrheit und Unwahrheit, so
müssen es auch eure Häupter (Obrigkeiten/Herrscher/Mächtigen) tun; auch wenn sie die Wahrheit noch verleugnen und sie austreiben (ausrotten) wollen, um ihrer eigenen Macht frönen zu
können; und darum schüren sie heimlich Unfrieden und Widerstand unter euch (im Volk) gegen
die wahrlichen Propheten, auf dass ihr sie aus euren Orten (Dörfern) und Städten vertreibt und
über das Land jagt, so ihr zu eurem Bekenntnis (Glauben) an Götter und Götzen und an eure
Häupter (Obrigkeiten/Herrscher/Mächtigen) zurückkehrt, so auch dann, wenn ihr nicht willens
dafür seid, also sie euch dann Gewalt (Terror) antun. |
90)
And like those amongst you who fabulate (invent) your lies against the truth and against the true prophets,
your heads (authorities/rulers/mightful ones) do the same as people of your kind (as you), so you are not rescued by the truth which would make things fine in your existence (life), instead you are subjugated through
the lie of the untruth and the heads (authorities/rulers/mightful ones) who maliciously exploit you and coerce
you into hatred and pathological craving for revenge and pathological craving for retaliation, so that they can
misuse you for battles (wars) and destruction and you become manslayers (murderers); and also the false prophets
teach you the same thing and lie saying that it is not seemly for you to lend your ear to the true prophets or
not to return to the belief in gods and tin gods and the heads (authorities/rulers/mightful ones); and the false
prophets have the audacity to lie – as do your heads (authorities/rulers/mightful ones) – that it is the gods and
tin gods who want everything according to their will and that their knowledge encompasses all things which
is why you should place your trust in them, therefore you shall decide between them and the teaching of the
prophets, the teaching of the truth, the teaching of the spirit, the teaching of the life; therefore, however, they
say you should decide according to their sense, according to what they want, so that you are not the ones who
take the decision but rather them, the false prophets and heads (authorities/rulers/mightful ones). |
90)
Wie ihr unter euch, welche ihr Lügen wider die Wahrheit und wider die wahrlichen Propheten
erdichtet (erfindet), so tun eure Häupter (Obrigkeiten/Herrscher/Mächtigen) Euresgleichen (wie
ihr), so ihr nicht durch die Wahrheit gerettet werdet, auf dass es euch im Dasein (Leben) wohl
ergehe, sondern auf dass ihr geknechtet seid durch die Lüge der Unwahrheit und der Häupter
(Obrigkeiten/Herrscher/Mächtigen), die euch böswillig ausbeuten und euch in Hass und Rachsucht und Vergeltungssucht zwingen, so sie euch zu Schlachten (Kriegen) und Zerstörungen
missbrauchen können und ihr zu Totschlägern (Mördern) werdet; und auch die falschen Propheten lehren euch gleichermassen und lügen, dass es sich nicht zieme, wenn ihr der Lehre der
wahrlichen Propheten euer Ohr bietet und ihr nicht zurückkehrt zum Glauben an Götter und
Götzen und die Häupter (Obrigkeiten/Herrscher/Mächtigen); und die falschen Propheten massen
sich an zu lügen – wie auch eure Häupter (Obrigkeiten/Herrscher/Mächtigen) –, dass es die
Götter und Götzen seien, die alles nach ihrem Willen wollen und dass ihr Wissen alle Dinge umfasse, weshalb ihr auf sie vertrauen sollt, also ihr euch entscheiden sollt zwischen ihnen und der
Lehre der Propheten, der Lehre der Wahrheit, der Lehre des Geistes, der Lehre des Lebens; also
aber sollt ihr euch nach ihrem Sinn entscheiden, nach dem, was sie wollen, so nicht ihr die
Entscheider seid, sondern sie, die falschen Propheten und Häupter (Obrigkeiten/Herrscher/
Mächtigen). |
91)
Your heads (authorities/rulers/mightful ones) who believe in gods and tin gods, and your false prophets who
are truly no prophets, and their priests and other servants (hands/helpers) of gods and tin gods lead you into
servitude (bondage) and into the truth-unknowledge and they lie that you are the lost ones if you follow the
truth-teaching of the true prophets; truly, they misuse you as slaves for their dark purposes (plans) so that they
may exploit and deceive you through teachings of the lie; and they lie that it has been commanded by gods
and tin gods for you to exert punishment on fallible ones and that you shall harm their body and life and their
psyche and their inner life (consciousness); and they also lie that the gods and tin gods have commanded that
you must wage battles (war) and kill (murder) and destroy by falling upon your next ones, people of your kind
(fellow human beings) and other peoples with pillage, robbery, defilement (violation) and bloodthirstiness
(killing) and mete out evil revenge and retaliation in hatred, or that you commit outrages (acts of Gewalt/torture/murder, etc.) in voracity for the riches of Earth (resources/mineral deposits) and for land and water; but
truly, if you follow these false teachings of false prophets and of your heads (authorities/rulers/mightful ones)
then you are lost to the truth, because the laws and recommendations of the wellspring of the love (Creation)
and of its appearance (nature) only teach true love and freedom for every kind of life form (life form), as well
as peace and consonance (harmony), and in no wise the opposite. |
91)
Eure Häupter (Obrigkeiten/Herrscher/Mächtigen), die an Götter und Götzen glauben, und eure
falschen Propheten, die wahrlich keine Propheten sind, und deren Priester und sonstigen Diener
(Handlanger) der Götter und Götzen führen euch in Knechtschaft (Hörigkeit) und ins Wahrheitsunwissen und lügen, dass ihr Verlorene seid, wenn ihr der Wahrheitslehre der wahrlichen
Propheten folgt; wahrlich missbrauchen sie euch als Sklaven für ihre dunklen Absichten (Pläne),
auf dass sie euch durch Lehren der Lüge ausbeuten und verführen; und sie lügen, dass es von
Göttern und Götzen befohlen sei, dass ihr wider Fehlbare Strafe üben und ihnen an Leib (Körper)
und Leben und an der Artung (Psyche) und im Innenleben (Bewusstsein) Schaden zufügen sollt;
und also lügen sie, dass durch die Götter und Götzen befohlen sei, dass ihr Schlachten (Krieg)
führt und tötet (mordet) und zerstört, indem ihr brandschatzend, raubend, schändend (vergewaltigend) und blutrünstig (mordend) eure Nächsten, Euresgleichen (Mitmenschen) und andere
Völker überfallt und in Hass böse Rache und Vergeltung übt, oder dass ihr in Gier nach dem
Reichtum der Erde (Ressourcen/Bodenschätze) und nach Land und Wasser Frevel (Gewalttätigkeit/Folter/Mord usw.) treibt; doch wahrlich, wenn ihr diesen falschen Lehren der falschen
Propheten und eurer Häupter (Obrigkeiten/Herrscher/Mächtigen) folgt, dann seid ihr Verlorene
gegenüber der Wahrheit, denn die Gesetze und Gebote der Quelle der Liebe (Schöpfung) und
ihres Aussehens (Natur) lehren nur wahrliche Liebe und Freiheit für jede Lebensart (Lebensform)
wie auch Frieden und Gleichstimmung (Harmonie), in keiner Weise jedoch Gegenteiliges. |