Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 8Abschnitt 8
12) And know that when sleep steals over you and you see pictures (dreams), then this is for your own safety so that your inner world (consciousness) and your sub-inner world (subconsciousness) become aware (perceive) and use (process) all unseen (unconscious) things, with the result that calm and understanding arises in you and you do not become deluded. 12) Und wisst, wenn euch der Schlaf einhüllt und ihr darin Bilder (Träume) seht, dann ist das zu eurer Sicherheit, auf dass eure Innenwelt (Bewusstsein) und eure untere Innenwelt (Unterbewusstsein) alles Ungesehene (Unbewusste) gewahren (wahrnehmen) und benutzen (verarbeiten) kann, auf dass Ruhe und Verstehen in euch einkehrt und ihr nicht irre werdet.
13) And the pictures (dreams) in your sleep are as water (rain) that falls down on you from the clouds, so that you may be cleaned (liberated) by it from maculations (unprocessed things) in your inner world (consciousness) and your sub-inner world (subconsciousness) which process the things which you have noticed (perceived) unseen (unconsciously), whereby you are strengthened and your step gets stronger. 13) Und die Bilder (Träume) im Schlaf sind wie Wasser (Regen), das auf euch niederfällt aus den Wolken, dass ihr damit gereinigt (befreit) werdet von Befleckungen (Unverarbeitetem) in eurer Innenwelt (Bewusstsein) und eurer unteren Innenwelt (Unterbewusstsein), die das ungesehen (unbewusst) Festgehaltene (Wahrgenommene) ausführen (aufarbeiten), wodurch ihr gestärkt werdet und sich euer Schritt festigt.