Chapter 9 | Abschnitt 9 |
29)
Consider however that the servants of gods and servants of tin gods who are unclean (without knowledge) in
the knowledge of the truth, do everything to keep their believers in their gods and tin gods away from the
truthly truth of the reality of the fertilisation of the life (Creation) and the laws and recommendations of itself
and of its appearance (nature); therefore they attempt to ensure that those who are looking for the real truth
of the fertilisation of the life (Creation) cannot approach the truth, by besetting their believers with apprehensions
(anxieties and fear) of punishment from their gods and tin gods if they leave the belief (assumptions) in them,
whilst promising them at the same time a liberation from punishment as well as a fullness (abundance) of love,
blissful happiness as well as richness in consciousness and wellbeing if they stay with their belief (assumptions). |
29)
Bedenkt jedoch, dass die Götterdiener und Götzendiener, die im Wahrheitswissen unrein
(wissenslos) sind, alles tun, um ihre Gläubigen an ihre Götter und Götzen von der wahrlichen
Wahrheit der Wirklichkeit der Befruchtung des Lebens (Schöpfung) und ihrer sowie ihres Aussehens (Natur) Gesetze und Gebote abzuhalten; also suchen sie, dass sich jene der Wahrheit
nicht nähern können, welche nach der wahrheitlichen Wahrheit der Befruchtung des Lebens
(Schöpfung) suchen, indem sie Befürchtungen (Ängste und Furcht) der Strafe durch ihre Götter
und Götzen in ihre Gläubigen setzen, wenn sie vom Glauben (Vermutungen) an sie weggehen,
um ihnen aber gleichsam (gleichzeitig) Freiheit vor Strafe sowie Fülle (Überfluss) an Liebe, Glückseligkeit wie auch an Reichtum und Wohlbefinden zu versprechen, wenn sie bei ihrem Glauben
(Vermutungen) bleiben. |
30)
Fight in yourselves against the enticements of the servants of gods and servants of tin gods and against all
those who have the audacity to slander (calumniate) and call into question the truth of the fertilisation of the
life and the laws and recommendations of itself and of its appearance (nature); and be certain (knowing) that
their actions are illicit (forbidden) and heinous (villainous) for the sake of right and equitableness (fairness),
because by doing so they lead people of your kind (human beings) into shameful erroneous assumption far
from any cognition of the truthly truth of the laws and recommendations of the fertilisation of the life
(Creation); they do not follow the real truth, and they will only do so when they have to pay tribute from their
own inner world (consciousness) for the acknowledging of the real truth when they become knowing (conscious) of it. |
30)
Kämpft in euch wider die Verführungen der Götterdiener und Götzendiener und wider alle
anderen, die sich erdreisten, die Wahrheit um die Befruchtung des Lebens (Schöpfung) und ihrer
und ihres Aussehens (Natur) Gesetze und Gebote zu verlästern (verleumden) und in Abrede zu
stellen; und seid gewiss (wissend), dass ihr Tun um des Rechtes und der Billigkeit (Gerechtigkeit)
willen unerlaubt (verboten) und verwerflich (niederträchtig) ist, weil sie dadurch Euresgleichen
(Menschen) in schändlichen Irrtum führen, fern jeder Erkenntnis um die wahrheitliche Wahrheit
der Gesetze und Gebote der Befruchtung des Lebens (Schöpfung); sie folgen nicht der wahrlichen Wahrheit nach, was sie erst dann tun werden, wenn sie aus ihrer eigenen Innenwelt (Bewusstsein) den Tribut entrichten müssen für das Anerkennen der wahrlichen Wahrheit, wenn
sie ihrer wissentlich (bewusst) werden. |
31)
What the servants of gods and servants of tin gods are speaking about and fallaciously teaching is not the
word of the truth, but only the word from their mouth which they think up through their thoughts and their
inner world (consciousness); and therefore they only imitate the speeches of those who were already ones
unknowing of the truth before them and who were of the same kind in their zealotry (fanaticism) which
weighs banefully on them because they are misled. |
31)
Was die Götterdiener und Götzendiener reden und irrlehren ist nicht das Wort der Wahrheit,
sondern nur das Wort ihres Mundes, das sie erdenken durch ihre Gedanken und ihre Innenwelt
(Bewusstsein); und also ahmen sie nur die Reden jener nach, die schon vor ihnen Wahrheitsunwissende und gleicherart waren in ihrer Ereiferung (Fanatismus), die wie ein Fluch auf ihnen
lastet, weil sie irregeleitet sind. |
32)
The servants of gods and servants of tin gods have taken the old scribes and false prophets as their masters
(examples) who extensively falsified the real truth of the fertilisation of the life (Creation) and its laws and
recommendations and made it unrecognisable; and they also lied that the truthly prophets were gods and children of gods or their representatives (substitutes) or heralds of evil (devils); and like the old servants of gods
and servants of tin gods, the old scribes and false prophets demanded, your servants of gods and servants of
tin gods and those versed in godly (religious) writings also demand (command) that you must join their belief
(assumptions) and pray to their gods and tin gods or to the evil (devil) and supposedly venerable ones (holy
ones) and that you shall not place the real truth of the fertilisation of the life (Creation) nor its laws and recommendations next to these. |
32)
Die Götterdiener und Götzendiener haben sich die alten Schriftkundigen (Schriftgelehrten) und
falschen Propheten zu Herren (Vorbildern) genommen, die umfänglich die wahrliche Wahrheit
der Befruchtung des Lebens (Schöpfung) und ihre Gesetze und Gebote verfälscht und unkenntlich gemacht haben, und also die wahrheitlichen Propheten zu Göttern und Götterkindern
oder zu deren Beauftragten (Stellvertretern) oder zu Boten des Bösen (Teufel) erlogen; und wie
die alten Götterdiener und Götzendiener, die alten Schriftkundigen (Schriftgelehrten) und falschen
Propheten geboten haben, gebieten (befehlen) auch eure Götterdiener und Götzendiener und
der frömmigen (religiösen) Schriften Kundigen, dass ihr ihrem Glauben (Vermutungen) beitreten
und ihre Götter und Götzen oder das Böse (Teufel) und angeblich Weihevolle (Heilige) anbeten
und diesen nicht die wahrliche Wahrheit der Befruchtung des Lebens (Schöpfung) und nicht ihre
Gesetze und Gebote zur Seite stellen sollt. |
33)
The servants of gods and servants of tin gods would very much like the light of the truth of the fertilisation of
the life (Creation) to be extinguished by the words coming from their mouth, but they are unable to do this
over time because the light of the truth is perfect and will light up the world in its time, even though those
unknowing of the truth and the servants of gods and servants of tin gods may dislike it. |
33)
Die Götterdiener und Götzendiener möchten gern das Licht der Wahrheit der Befruchtung des
Lebens (Schöpfung) auslöschen mit den Worten, die aus ihrem Munde kommen, doch auf Zeit
vermögen sie das nicht zu tun, denn das Licht der Wahrheit ist vollkommen und wird zu seiner
Zeit die Welt erhellen, mag es den Wahrheitsunwissenden und den Götterdienern und Götzendienern auch zuwider sein. |
34)
And the real truth is that given to the true prophets so that they may guide the leadership of the truthly teaching of the truth and bring their cognition of the truth to you in order that it may prevail in you and liberate
you from all the false avowals in gods and tin gods, in servants of gods and servants of tin gods and in godlinesses (religions) and sub-godlinesses (sects/cults); be knowing (conscious) that many of the servants of gods
and servants of tin gods and their godlinesses (religions) and sub-godlinesses (sects/cults) seize your goods and
your riches and consume them through false means of belief (assumptions), and so they attempt to lead (turn)
you away from the way of the truth with regard to the fertilisation of the life (Creation) and of its laws and
recommendations; and truly many amongst them heap up gold and silver by enriching themselves from you. |
34)
Und die wahrliche Wahrheit ist es, die den wahrlichen Propheten gegeben ist, so sie die Leitung
der wahrheitlichen Lehre der Wahrheit führen und ihre Erkenntnis der Wahrheit zu euch bringen,
auf dass sie in euch obsiegen möge und ihr euch von all den falschen Bekenntnissen an Götter
und Götzen, an Götterdiener und Götzendiener und an Frömmigkeiten (Religionen) und Unterfrömmigkeiten (Sekten/Kulte) befreien könnt; seid wissend (bewusst), dass viele der Götterdiener
und Götzendiener und ihre Frömmigkeiten (Religionen) und Unterfrömmigkeiten (Sekten/Kulte)
euer Gut und euren Reichtum an sich reissen und verzehren durch falsche Mittel des Glaubens
(Vermutungen), und also suchen sie euch abwendig zu machen (abzubringen) vom Weg der
Wahrheit bezüglich der Befruchtung des Lebens (Schöpfung) und ihrer Gesetze und Gebote;
und wahrlich, viele unter ihnen häufen Gold und Silber an, indem sie sich an euch bereichern. |
35)
And they clothe themselves in expensive garments and have valueful coverings (hats) on their head, decorated
with gold and silver and precious stones, and also they wear much valueful jewellery which they gain from your
riches by exploiting you; and through their garments and their covering (hats) and through their jewellery they
accuse (blame) you for your foolishness for giving them, as a result of your belief in gods and belief in tin gods,
the things which you laboriously heap up (save) for yourselves to live on in old age. |
35)
Und sie kleiden sich in teure Gewänder und haben wertvolle Bedeckungen (Hüte) auf ihrem
Haupt (Kopf), verziert mit Gold und Silber und Edelgestein, und also tragen sie viel wertvollen
Schmuck, den sie durch euren Reichtum gewinnen, indem sie euch ausbeuten; und durch ihre
Gewänder und ihre Bedeckung (Hüte) und durch ihren Schmuck zeihen (beschuldigen) sie euch
eurer Dummheit dafür, dass ihr ihnen infolge eures Götterglaubens und Götzenglaubens nachwerft, was ihr für euch selbst mühsam anhäuft (erspart), auf dass ihr im Alter davon zehren
könnt. |
36)
Just as the servants of gods and servants of tin gods altogether exploit you with lies and slanders (calumnies)
and fight (battle) against you so that you cannot find the truth of the fertilisation of the life (Creation) or its
laws and recommendations, so you shall also fight (battle) against them in a good wise so that you do not
open your ears to their lies and slanders (calumnies) of the truth, so that you do not present them with your
riches and do not nourish them at your breast (do not pay for their welfare). |
36)
Wie euch die Götterdiener und Götzendiener insgesamt mit Lügen und Verlästerungen (Verleumdungen) ausbeuten und euch um dessentwillen bekämpfen (bekriegen), dass ihr nicht zur
Wahrheit der Befruchtung des Lebens (Schöpfung) und nicht zu ihren Gesetzen und Geboten
finden könnt, so sollt ihr auch sie bekämpfen (bekriegen) in guter Weise, dass ihr ihren Lügen
und Verlästerungen (Verleumdungen) der Wahrheit nicht euer Ohr öffnet, sie nicht mit eurem
Reichtum beschenkt und sie nicht an eurem Busen nährt (nicht für ihren Unterhalt aufkommt). |
37)
Truly, putting off learning the teaching of the truth, the teaching of the spirit, the teaching of the life promotes
a multiplication of the truth-unknowledge, because the ones who have no knowledge will be deluded even
more through this by the untruth of the teachings of the false prophets and of the servants of gods and servants of tin gods who ban you the truth-teaching and do not allow you to learn from it; truly they only want
to allow you to learn things of writings and teachings that correspond to their godlinesses (religions) and subgodlinesses (sects/cults) and with their dogmas and submissiveness (belief), because they are zealots (fanatical
believers) who make the goodness and the truth of the fertilisation of the life (Creation) and of its laws and
recommendations appear evil (devilish) and make the real evil appear pleasing to you. |
37)
Wahrlich, das Verschieben des Lernens der Lehre der Wahrheit, der Lehre des Geistes, der Lehre
des Lebens fördert eine Mehrung des Wahrheitsunwissens, denn die Unwissenden werden dadurch noch mehr irregeführt durch die Unwahrheit der Lehren der falschen Propheten und der
Götterdiener und Götzendiener, die euch die Wahrheitslehre verbieten und euch nicht erlauben,
daraus zu lernen; wahrlich wollen sie euch nur das erlauben an Schriften und Lehren, die mit ihren
Frömmigkeiten (Religionen) und Unterfrömmigkeiten (Sekten/Kulten) und mit deren Festlegungen
(Dogmen) und Ergebenheit (Glauben) übereinstimmen, weil sie Zeloten (Glaubensfanatiker) sind,
die euch das Gute und die Wahrheit der Befruchtung des Lebens (Schöpfung) und ihrer Gesetze
und Gebote als Böses (Teuflisches) und das Böse als Wohlgefälliges erscheinen lassen. |