87)
And if you teach the teaching of the truth, the teaching of the spirit, the teaching of the life to people of your
kind (fellow human beings), then do not coerce their decisiveness (will) to learn it, because otherwise they will
not become true knowing and wise ones with regard to the truth, but merely believers who live in a hazy picture
(delusion) and who lack cognition (rationality) and true discernment (intellect), so they are unable to understand
the truth-teaching. |
87)
Und wenn ihr Euresgleichen (Mitmenschen) die Lehre der Wahrheit, die Lehre des Geistes, die
Lehre des Lebens lehrt, dann erzwingt dazu nicht ihre Entschlossenheit (Willen), denn sonst
werden sie nicht wahrlich Wissende und Weise bezüglich der Wahrheit, sondern nur Gläubige,
die in einem Dunstbild (Wahn) leben, denen die Erkenntnis (Vernunft) und die Klugheit (Verstand) fehlen, so sie die Wahrheitslehre nicht begreifen (verstehen) können. |