5)
However, since you do not strive truly rightfully to comprehend (perceive) everything in the appearance (nature)
and therefore in the laws and recommendations of the all-mightiness (Creation), true prophets have been
given to you who engage themselves in (fathom) the comprehension (perception) and the explanation (teaching) of the signs (evidence) in order to expound (explain) them to you and all people of your kind (humankind) so that you may understand them and use them to the full extent (amply) for yourselves to the benefit
of yourselves and all people of your kind (humankind). |
5)
Doch da ihr euch nicht des wahrheitlich Rechtens bemüht, alles im Aussehen (Natur) und damit
in den Gesetzen und Geboten der Allmacht (Schöpfung) zu erfassen (wahrzunehmen), sind
euch wahrliche Propheten gegeben, die sich in das Erfassen (Wahrnehmen) und das Deuten
(Lehren) der Zeichen (Beweise) einlassen (ergründen), um sie für euch und alle Euresgleichen
(Menschheit) auszulegen (erklären), auf dass ihr sie begreift und im Umfang (umfänglich) für
euch zum Wohl euer selbst und euch alle Euresgleichen (Menschheit) nutzen könnt. |