167)
The believers in a god and in tin gods say that believers in other things who are not of their belief will not enter
the firmament's paradise (realm of gods and tin gods), but such talk only represents fallible teachings and vain
wishes of those who are going into confusion in the belief and erroneously hope that a god or tin god might
live in a firmament's paradise (realm of gods and tin gods); indeed this is an evil, fallacious teaching for which
the in-the-belief fallible ones can never provide truthful evidence. |
167)
Die Gottgläubigen und Götzengläubigen sagen, dass Andersgläubige, die nicht ihres Glaubens
sind, nicht ins Paradies des Himmels (Reich der Götter und Götzen) eingehen, doch solche Reden
sind nur fehlbare Lehren und eitle Wünsche jener, welche im Glauben irregehen und fälschlich
hoffen, dass ein Gott oder Götze in einem Paradies des Himmels (Reich der Götter und Götzen)
wohne; wahrlich ist das üble Irrlehre, wofür die im Glauben Fehlbaren niemals wahrhaftige Beweise erbringen können. |