248)
And if you are asked about the purpose of the moon and the stars in the firmament, then teach that the moon
helps to determine that on Earth which makes possible the tides of the seas and the changes of the weather
by which everything thrives and lives well. |
248)
Und werdet ihr gefragt nach dem Sinn des Mondes und der Gestirne am Himmel, dann lehrt,
dass der Mond hilft, das auf der Erde zu bestimmen, das den Gang der Meere und das Wetter
möglich macht, wodurch alles wohl gedeiht und lebt. |